ويكيبيديا

    "للأمم والشعوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nations and peoples
        
    • peoples and nations
        
    A system of self-government has been established for nations and peoples in their own territories, but it does not extend property rights over non-renewable subsoil resources. UN وقد أقيم نظام للحكم الذاتي للأمم والشعوب في أراضيها، ولكنه لا يشمل حقوق الملكية على الموارد الجوفية غير المتجددة.
    The overall purpose of these efforts was to accumulate wealth by engaging in unlimited resource extraction, particularly mining, within the traditional territories of indigenous nations and peoples. UN وكان الغرض الإجمالي لهذه الجهود هو تحقيق تراكم الثروة عن طريق القيام باستخراج الموارد بلا حدود، وخاصة التعدين، في الأقاليم التقليدية للأمم والشعوب الأصلية.
    Still, our Organization has not succeeded, in spite of this confident affirmation of its role, in changing with times to fulfil the deepest aspirations of nations and peoples. UN ولكن، على الرغم من هذا التأكيد الواثق لدورها، لم تنجح منظمتنا في مواكبة العصر لتلبي الطموحات العميقة للأمم والشعوب.
    We must coexist and interact with the greater family of nations and peoples worldwide. UN وعلينا أن نتعايش ونتفاعل ضمن الأسرة الأوسع للأمم والشعوب في العالم بأسره.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures under, inter alia, the Electoral System Act, to guarantee political representation for indigenous original campesino peoples and nations. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة، بوسائل منها قانون الانتخابات، لضمان التمثيل السياسي للأمم والشعوب الأصلية الريفية.
    Thus, nations and peoples have separate political existences but, as the General Assembly has recognized, understanding, tolerance and solidarity among all civilizations, peoples and cultures are essential to promoting a culture of peace. UN وبذلك، فمع أن للأمم والشعوب وجودا سياسيا منفصلا، فإن الجمعية العامة أقرت بمقتضى الإعلان بأن التفاهم والتسامح والتضامن فيما بين جميع الحضارات والشعوب والثقافات ضرورية من أجل الترويج لثقافة السلام.
    :: The collective and individual rights of indigenous, native and peasant nations and peoples. UN :: الحقوق الجماعية والفردية للأمم والشعوب الأصلية وفلاحيها؛
    34. The types of autonomy in this area formally recognized under the Constitution include the right to self-government and the right of self-determination of nations and peoples. UN 34 - هناك اعتراف رسمي بهذا النوع من الاستقلال باعتباره حقا في الحكم الذاتي وحقا في تقرير المصير المكفول للأمم والشعوب.
    Real strength, real leadership of nations and peoples is found in intelligence and the ability to help the least developed, not in the capacity for arms production or its nuclear power. UN والقوة الحقيقية والقيادة الحقيقية للأمم والشعوب تكمن في الاستخبارات والقدرة على مساعدة الأقلّ نمواً، وليس في القدرة على إنتاج الأسلحة أو طاقتها النووية.
    I. The individual and collective ways of life of indigenous and aboriginal nations and peoples in danger of extinction, in voluntary isolation and out of contact shall be protected and respected. UN أولا - تحمي وتحترم أساليب الحياة الفردية والجماعية للأمم والشعوب الأصلية المهددة بخطر الانقراض، التي تعيش في حالة عزلة طوعية وانقطعت الصلة بها.
    The Afro-Bolivian people shall enjoy, in all relevant areas, the economic, social, political and cultural rights which the Constitution ascribes to indigenous and aboriginal farming nations and peoples. UN يتمتع الشعب الأفرو - بوليفي، بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية المعترف بها في الدستور للأمم والشعوب الأصلية والزراعية.
    Thus, nations and peoples have separate political existences, but, as the General Assembly has recognized, understanding, tolerance and solidarity among all civilizations, peoples and cultures are essential to promoting a culture of peace. UN وبالتالي فإن للأمم والشعوب الحق في وجود سياسي مستقل، ولكن، كما اعترفت بذلك الجمعية العامة، تكتسي صفات التفهم والتسامح والتضامن فيما بين كل الحضارات والشعوب والثقافات أهمية جوهرية للنهوض بثقافة السلام.
    7. Stresses the importance of preserving the rich and diverse nature of the international community of nations and peoples, as well as respect for national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds, in the enhancement of international cooperation in the field of human rights; UN 7- يشدد على أهمية الحفاظ على ثراء وتنوع المجتمع الدولي للأمم والشعوب واحترام الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    7. Stresses the importance of preserving the rich and diverse nature of the international community of nations and peoples, as well as respect for national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds, in the enhancement of international cooperation in the field of human rights; UN 7- يشدد على أهمية الحفاظ على ثراء وتنوع المجتمع الدولي للأمم والشعوب واحترام الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    7. Stresses the importance of preserving the rich and diverse nature of the international community of nations and peoples, as well as respect for national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds, in the enhancement of international cooperation in the field of human rights; UN 7- يشدد على أهمية الحفاظ على ثراء وتنوع المجتمع الدولي للأمم والشعوب وعلى أهمية احترام الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    32. Pursuant to article 290, an autonomous indigenous or aboriginal farming community is a community that exercises self-government, as an expression of the self-determination of indigenous and aboriginal farming nations and peoples, and whose population has a common territory, culture, history and language and its own legal, political, social and economic organization or institutions. UN 32 - وفقا للمادة 289، يكمن الحكم الذاتي للشعوب الأصلية والزراعية في حكم نفسها بنفسها كممارسة لتقرير المصير للأمم والشعوب الأصلية والزراعية، التي يشترك سكانها في الإقليم، والثقافة، والتاريخ، واللغة، ولهم تنظيمات أو مؤسسات قانونية وسياسية واجتماعية واقتصادية خاصة بهم.
    177. The Act on the rights of Mother Earth contains provisions recognizing that Mother Earth is sacred according to the worldviews of the campesino, aboriginal and indigenous nations and peoples, and establishing that she has the right to life, diversity, water, clean air, balance, regeneration, and to live free from pollution. UN 177- يعترف قانون حقوق أمّنا الأرض(152) بقدسية أمّنا الأرض، انطلاقاً من الرؤى الكونية للأمم والشعوب الأصلية والمحلية الريفية، ويقرّ حقوقها في الحياة، والتنوع، والمياه، والهواء النظيف، والتوازن، والتجدد، وفي حياة خالية من التلوث.
    47. To facilitate the participation of indigenous nations in elections, article 212 of the new Constitution provides that " indigenous and aboriginal farming nations and peoples may elect their political representatives in the relevant forums, in accordance with their own electoral procedures " . UN 47 - ولتسهيل مشاركة الأمم الأصلية في العمليات الانتخابية، تنص المادة 212 من الدستور الساري على أنه " يجوز للأمم والشعوب الأصلية والزراعية اختيار ممثليها السياسيين في الهيئات ذات الصلة وفقا لإجراءاتها الانتخابية الخاصة " .
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures under, inter alia, the Electoral System Act, to guarantee political representation for indigenous original campesino peoples and nations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة، بوسائل منها قانون الانتخابات، لضمان التمثيل السياسي للأمم والشعوب الأصلية الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد