ويكيبيديا

    "للأنشطة الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic activities
        
    • economic activity
        
    As is well known, space-based assets are essential to most daily economic activities. UN فقد أصبحت الأصول الموجودة في الفضاء ضرورية للأنشطة الاقتصادية اليومية، كما لا يخفى على أحد.
    Special promotional treatment is, however, given to domestic economic activities, including those of the import substitution type. UN وقد منحت مع ذلك معاملة تعزيزية خاصة للأنشطة الاقتصادية المحلية ومن بينها تلك المتعلقة ببدائل الاستيراد.
    Special promotional treatment is, however, given to domestic economic activities, including those of the import substitution type. UN وقد منحت مع ذلك معاملة تعزيزية خاصة للأنشطة الاقتصادية المحلية ومن بينها تلك المتعلقة ببدائل الاستيراد.
    The Commission will help design and put in place the legal and administrative framework and create an enabling environment for economic activities. UN وسوف تقدم اللجنة المساعدة في وضع إطار قانوني وإداري وتنفيذه وفي تهيئة بيئة تمكينية للأنشطة الاقتصادية.
    The coverage of national income has been expanding through the inclusion of new areas of economic activity and the improvement of collection methods. UN وتتوسع تغطية الدخل القومي عن طريق إدراج المجالات الجديدة للأنشطة الاقتصادية وتحسين أساليب الجباية.
    Investment was not necessarily a bad thing, and economic activities need not constitute a major obstacle to independence. UN فالاستثمار ليس بأمر سيئ بالضرورة، كما أنه لا يلزم للأنشطة الاقتصادية أن تشكل عقبة رئيسية أمام الاستقلال.
    International assistance should also target employment generation through support to labour intensive economic activities. UN وينبغي أيضا أن تستهدف المساعدة الدولية توفير فرص العمل من خلال تقديم الدعم للأنشطة الاقتصادية ذات العمالة الكثيفة.
    If developed in a sustainable manner and on a significant scale, it can provide an alternative to economic activities which contribute to accelerating desertification, such as cattle raising and logging. UN وعندما يشهد هذا القطاع تنمية مستدامة وعلى نطاق واسع، فإنه يستطيع أن يوفر بدائل للأنشطة الاقتصادية التي تسهم في تعجيل التصحر، من قبيل تربية الماشية وقطع الأشجار.
    Papeete is the main source of employment and hub of economic activities. UN فبابيت هي المصدر الرئيسي للعمالة والمركز الرئيسي للأنشطة الاقتصادية.
    In order to keep the Arab region from falling into this vicious circle, effective regional leverage for economic activities through further regional cooperation frameworks and regional integration efforts needs to be augmented. UN وسعياً لتجنيب المنطقة العربية الدخول في هذه الحلقة المفرغة، يتعين زيادة التأثير الإقليمي الفعال للأنشطة الاقتصادية من خلال وضع المزيد من أطر التعاون الإقليمي وبذل الجهود لتحقيق التكامل الإقليمي.
    In addition, economic activities resulting from backward and forward linkages of housing construction and housing improvement also contribute to the revenue of local authorities through various forms of taxes and fees. UN وعلاوة على ذلك يمكن للأنشطة الاقتصادية الناجمة عن الصلات السابقة واللاحقة بتشييد المساكن وتحسينها أن تساهم أيضاً في إيرادات السلطات المحلية من خلال أشكال مختلفة من الضرائب والرسوم.
    To this end, small island developing States need to adopt integrated planning of economic activities to decouple economic development from environmental degradation. UN ولهذا الغرض، يتعين أن تعتمد الدول الجزرية الصغيرة النامية التخطيط المتكامل للأنشطة الاقتصادية على نحو يفصل التنمية الاقتصادية عن التدهور البيئي.
    (vii) Urban policies supportive of homebased economic activities with a particular focus on women in urban slums [1] UN ' 7` سياسات حضرية داعمة للأنشطة الاقتصادية المنزلية مع تركيز خاص على المرأة في الأحياء الفقيرة الحضرية [1]
    A large number of States reported running or facilitating microcredit schemes to support women's economic activities, both individual and collective. UN فقد أوردت دول عديدة في تقاريرها أنها تدير أو تيسر برامج لمنح ائتمانات بالغة الصغر دعما للأنشطة الاقتصادية للمرأة، الفردي منها والجماعي.
    It is increasingly recognized that, while scientific knowledge of the Earth, its boundaries, resource scarcities and the impacts of economic activities on all of these is considerable, there is a disconnect between the scientific and research world and policymaking. UN ويتزايد الاعتراف بأنه على الرغم من ضخامة المعارف العلمية المتعلقة بكوكب الأرض وتخومه وشح الموارد فيه وما للأنشطة الاقتصادية من آثار على جميع هذه العناصر، فإن عالم العلوم والأبحاث وعالم صنع القرار يعيشان حالة انفصال.
    Elliott Harris noted that a central challenge to greening the economy was creating a level playing field by introducing full cost pricing of economic activities. UN ولاحظ إليوت هاريس أن التحدي الرئيسي المتمثل في تخضير الاقتصاد يؤدي إلى تشكيل مجال عمل متساوي من خلال إدخال تحديد التكلفة الكاملة للأنشطة الاقتصادية.
    4. Further requests the administering Power to cooperate in establishing programmes for the sustainable development of the economic activities and enterprises of the Territory, noting the special role of the Chamorro people in the development of Guam; UN 4 - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج للتنمية المستدامة للأنشطة الاقتصادية والمشاريع التجارية في الإقليم، مع ملاحظة الدور الخاص الذي يضطلع بها شعب الشامورو في تنمية غوام؛
    55. Such environmental impacts may not only cause the temporary suspension of economic activities due to actual contamination, but may also lead to rumours and an erosion of confidence that harms local industries and tourism. UN 55 - وقد لا تقتصر هذه الآثار البيئية فقط على التعليق المؤقت للأنشطة الاقتصادية نتيجة للتلوث الفعلي، وإنما قد تتسبب أيضا في إثارة الشائعات وتآكل الثقة مما يضر الصناعات المحلية والسياحة.
    This impressive success in the area of income poverty is largely due to the increased industrialization and growth of related economic activities in a range of developing countries, especially China. UN وإلى حد كبير، يعزى هذا النجاح الباهر في تقليل الفقر الناجم عن انخفاض الدخل، إلى التصنيع والنمو المتزايدين للأنشطة الاقتصادية ذات الصلة في طائفة من البلدان النامية، ولا سيما في الصين.
    49. Reducing rural poverty is greatly influenced by national institutional frameworks that can be made more favourable for the economic activities and social needs of the rural poor. UN 49 - والحد من الفقر في الريف يتأثر تأثرا كبيرا بالأطر المؤسسية الوطنية التي يمكن جعلها مواتية بدرجة كبيرة للأنشطة الاقتصادية وللاحتياجات الاجتماعية لفقراء الريف.
    According to the census, the percentage of women working in agriculture has dropped considerably in recent years by comparison with other types of economic activity. UN ووفقا لتعداد السكان، فقد انخفضت نسبة النساء المشتغلات بالزراعة انخفاضا كبيرا في السنوات القليلة الماضية، مقارنة بالأنماط الأخرى للأنشطة الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد