ويكيبيديا

    "للأنشطة الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • activities to
        
    • for activities aimed at
        
    • to activities aimed at
        
    • activities designed to
        
    • of activities aimed at
        
    • the activities aimed at
        
    • for activities targeting the
        
    In Kyrgyzstan, there is no budget line for activities to end violence against women. UN وفي قيرغيزستان، لا يوجد بند في الميزانية للأنشطة الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة.
    (i) Many African countries have formulated and are implementing national environmental policies, strategies and plans, which provide a broad policy framework for activities to combat desertification. UN ' 1` قام العديد من البلدان الأفريقية بوضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وخطط بيئية وطنية وتوفر إطار سياسات عامة للأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر.
    The activities to implement action 2 were strongly supported. UN وعبر عن تأييده القوي للأنشطة الرامية إلى تنفيذ الإجراء 2.
    The Committee is also concerned that the Holy See has no specific budget allocation for activities aimed at promoting the Optional Protocol at the international level. UN ويساورها القلق أيضاً لأن الكرسي الرسولي لا يملك ميزانية للأنشطة الرامية إلى ترويج البروتوكول الاختياري على الصعيد الدولي.
    A large component of the budget, 89 per cent, was allocated for conducting evaluations; 8 per cent for activities aimed at enhancing learning from evaluations; and 3 per cent for corporate reporting activities. UN وخصص جزء كبير من الميزانية، وهو 89 في المائة، لإجراء التقييمات؛ و 8 في المائة للأنشطة الرامية إلى تعزيز الاستفادة من التقييمات؛ بينما رُصد 3 في المائة لأنشطة الإبلاغ على نطاق المؤسسة.
    Labour Offices pay increased attention to activities aimed at job finding assistance to persons with disabilities. UN 313- وتولي مكاتب العمل المزيد من الاهتمام للأنشطة الرامية إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على وظيفة.
    (c) Identifying resources for activities designed to implement the goals of the Decade; UN (ج) تعيين الموارد للأنشطة الرامية إلى تنفيذ أهداف العقد؛
    Those tasks must create a seamless web of activities aimed at addressing international terrorism and maintaining the rule of law. UN ولا بد أن تؤدي تلك المهام إلى إنشاء شبكة محكمة للأنشطة الرامية إلى التصدي للإرهاب الدولي والمحافظة على سيادة القانون.
    :: Integrated air transportation framework to support the movement by air of United Nations system staff, personnel and assets in support of activities to stop the spread of the virus in the three affected countries UN :: وضع إطار متكامل للنقل الجوي من أجل دعم النقل الجوي لموظفي منظومة الأمم المتحدة وأفرادها وأصولها من أجل دعم تيسيراًا للأنشطة الرامية إلى وقف انتشار الفيروس في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة
    activities to stabilize the situation will need to start early and be part of an integrated and comprehensive international response. UN وينبغي للأنشطة الرامية إلى تثبيت استقرار الوضع أن تبدأ في وقت مبكر وأن تكون جزءا من استجابة دولية متكاملة وشاملة.
    The agreed incremental costs of activities to achieve global environmental benefits concerning chemicals management as they relate to the above focal areas shall be eligible for funding. UN وتكون التكاليـــف الإضافيــــة المتفــق عليها للأنشطة الرامية إلى تحقيق فوائد بيئية عالمية تتصل بإدارة المواد الكيميائية جديرة بالتمويل نظرا لاتصالها بمجالات التركيز المذكورة أعلاه.
    Optimizing, consolidating and coherently aligning activities to the achievement of organiza-tional goals UN التنظيم الأمثل للأنشطة الرامية إلى تحقيق الأهداف التنظيمية وتدعيمها ومواءمتها على نحو متماسك
    Optimizing, consolidating and coherently aligning activities to the achievement of organiza-tional goals UN التنظيم الأمثل للأنشطة الرامية إلى تحقيق الأهداف التنظيمية وتدعيمها ومواءمتها على نحو متماسك
    The plan includes the aim to ratify the Convention on the Rights of Persons of Disabilities and its optional protocol and is accompanied by a schedule of activities to achieve this end. UN وتشمل الخطة هدف التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها، ويرفق بالخطة جدول زمني للأنشطة الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    The programmes provide financing for various projects and promote activities to enhance partnerships between cultural institutions and individuals, develop cultural exchanges, and broaden the space for intercultural dialogue. UN وتوفر البرامج التمويل لمختلف المشاريع وتروج للأنشطة الرامية إلى تعزيز الشراكات بين المؤسسات الثقافية والأفراد، وتعزيز التبادل الثقافي، وتوسيع مجال الحوار بين الثقافات.
    Lastly, he outlined the efforts of the international community to combat corruption, which was a serious obstacle to the effective mobilization and distribution of resources for activities aimed at achieving sustainable development and alleviating poverty and hunger. UN وأخيراً، تحدث عن جهود المجتمع الدولي لمحاربة الفساد الذي يمثل عقبة خطيرة بالنسبة للأنشطة الرامية إلى تحقيق تنمية مستدامة وتخفيف حدة الفقر والجوع.
    He urged donor countries to support the Initiative, which provided a well-structured framework for activities aimed at achieving the Millennium Development Goals in Africa and a strategy for the expansion of the continent's productive capacity. UN وحثّ بعد ذلك البلدان المانحة على أن تدعم المبادرة، التي تتيح إطارا راسخا للأنشطة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وإلى وضع استراتيجية لتوسيع نطاق الطاقة الإنتاجية للقارة.
    50. With regard to the issue of resources, the Meeting recommended a significant increase in the quantity, efficiency and effectiveness of funding available for activities aimed at meeting the 2010 target. UN 50 - وبخصوص مسألة الموارد أوصى الاجتماع بزيادة كبيرة في كمية الأموال المتاحة للأنشطة الرامية إلى تحقيق هدف عام 2010، وكفاءتها وفعاليتها.
    One of the initiatives is a Crime Victim Fund that will provide economic support to activities aimed at improving the situation for crime victims, initiated by researchers, NGOs, public bodies, private institutions and others who deal with problems concerning crime victims in their profession. UN ويمثل صندوق ضحايا الجريمة إحدى المبادرات التي من شأنها توفير الدعم الاقتصادي للأنشطة الرامية إلى تحسين حالة ضحايا الجريمة، والتي بدأها الباحثون والمنظمات غير الحكومية والهيئات العامة والمؤسسات الخاصة وغير ذلك من الجهات التي تتعامل مع المشاكل المتعلقة بضحايا الجريمة في مجال عملها.
    16. Appeals to intergovernmental and non-governmental organizations to support the Decade by identifying resources for activities designed to implement the goals of the Decade, in cooperation with indigenous people; UN 16- تناشد المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد بتعيين موارد للأنشطة الرامية إلى تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان الأصليين؛
    Given the potential significance of activities aimed at the achievement of the MDGs, the Group urged UNIDO to provide more specific information on the impact of its work in each area. UN 72- واسترسل قائلا إنَّ المجموعة تحثُّ اليونيدو، نظراً للأهمية المحتملة للأنشطة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على توفير معلومات أكثر دقة عن آثار عملها في كل مجال.
    The Department will ensure the appropriate use of information materials and the continuous refinement of the activities aimed at promoting the work of the Organization. UN وستكفل الإدارة الاستخدام السليم للمواد الإعلامية والتحسين المتواصل للأنشطة الرامية إلى تعزيز ما تقوم به المنظمة من أعمال.
    (b) Ensure that sufficient resources are allocated for activities targeting the elimination of persistent obstacles to gender equality and the empowerment of women and girls in all critical areas of concern of the Platform for Action; UN (ب) كفالة تخصيص موارد كافية للأنشطة الرامية إلى القضاء على المعوقات المزمنة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والبنت في كافة المجالات الحيوية التي تهم منهاج العمل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد