ويكيبيديا

    "للأهمية الحاسمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the critical importance
        
    • the crucial importance
        
    • the decisive importance
        
    • critical importance of
        
    Given the critical importance of this issue, the Secretary-General has presented to us an addendum concentrating exclusively on the mobilization of additional resources for African development. UN ونظرا للأهمية الحاسمة لهذا الموضوع، قدم لنا الأمين العام ضميمة تركز على وجه الحصر على تعبئة الموارد الإضافية من أجل التنمية في أفريقيا.
    As a fourth tier, given the critical importance of the DOEs in the process, the Board considers their functioning in ensuring quality delivery to be essential. UN `4` أما المستوى الرابع، فنظرا للأهمية الحاسمة للكيانات التشغيلية المعينة في هذه العملية، يرى المجلس أن عملها في ضمان نتائج جيدة أمر أساسي.
    Given the critical importance of establishing a decentralized presence in order to ensure the effective implementation of the mandate of UNMISS, the Committee also emphasizes the importance of avoiding, to the extent possible, any further delays in the construction of the county support bases. UN ونظرا للأهمية الحاسمة لإقامة وجود لامركزي من أجل ضمان التنفيذ الفعال لولاية البعثة، تؤكد اللجنة أيضا أهمية تفادي أي تأخيرات أخرى، قدر الإمكان، في تشييد قواعد دعم المقاطعات.
    Given the crucial importance of the energy sector to the country's development, clarification should be provided of the feasibility of using internally produced energy. UN وذكر أنه نظرا للأهمية الحاسمة لقطاع الطاقة بالنسبة للتنمية في البلد، يتعين تقديم إيضاح عن إمكانيات استخدام الطاقة المولدة داخليا.
    13. This shift in stakeholder policies pertaining to the financing of ICT went hand-in-hand with a considerably increased understanding of the crucial importance of the enabling environment for ICT. UN 13 - واقترن هذا التحول في سياسات ذوي المصلحة فيما يتعلق بتمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بزيادة الفهم بشكل كبير للأهمية الحاسمة للبيئة المواتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    That question should be given particular attention in view of the decisive importance of information in promoting development. UN وينبغي إعطاء هذه المسألة اهتماما خاصا نظرا لﻷهمية الحاسمة لﻹعلام في مجال النهوض بالتنمية.
    In recognising the critical importance of Education to poverty alleviation, economic competitiveness and social development the GOVSVG has accorded greatest priority to the sector in its Poverty Reduction Strategy. UN وإدراكا من الحكومة للأهمية الحاسمة التي يمثلها التعليم بالنسبة للحد من الفقر، والقدرة على المنافسة الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية، فقد أولت الأولوية الكبرى لهذا القطاع في استراتيجية الحد من الفقر.
    In response to the emergence of hundreds of civil society organizations and the critical importance of building a strong and able civil society, UNSMIL has engaged in capacity-building of human rights activists. UN وتلبية احتياجات المئات من منظمات المجتمع المدني المنشأة حديثا ونظرا للأهمية الحاسمة لبناء مجتمع مدني قوي ومتمكِّن، شرعت البعثة في بناء قدرات النشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    Given the critical importance of establishing a decentralized presence in order to ensure the effective implementation of the mandate of UNMISS, the Committee also emphasizes the importance of avoiding, to the extent possible, any further delays in the construction of the county support bases. UN ونظرا للأهمية الحاسمة لإقامة وجود لامركزي من أجل ضمان التنفيذ الفعال لولاية البعثة، تؤكد اللجنة أيضا أهمية تفادي أي تأخيرات أخرى، قدر الإمكان، في تشييد قواعد دعم المقاطعات.
    In view of the critical importance of year-2000-related issues for which no provision was made in the 1999 budget, the Tribunal's programme of work and the use of approved resources had to be prioritized. UN ونظرا للأهمية الحاسمة التي تكتسيها المسائل المتصلة بالمواءمة مع عام 2000 والتي لم يُرصد لها اعتماد في ميزانية 1999، تعيَّن تحديد أولويات لبرنامج عمل المحكمة واستخدام الموارد المعتمدة.
    Given the critical importance of monitoring aid distribution, the Government has sought to improve the database with a view to better tracking of assistance data at the provincial level. UN ونظرا للأهمية الحاسمة لرصد توزيع المعونة، فقد سعت الحكومة إلى تحسين قاعدة بيانات المساعدات الإنمائية بغية تتبع مساعدات المعونة على مستوى الولايات بصورة أفضل.
    In view of the critical importance of ending human trafficking, we were pleased to join consensus on this resolution and the annexed Global Plan of Action. UN وبالنظر للأهمية الحاسمة للقضاء على الاتجار بالبشر، أسعدنا الانضمام لتوافق الآراء بشأن هذا القرار وخطة العمل العالمية المرفقة.
    130. Within the Division, the Private Sector and Public Affairs Service had a vacancy rate of 21 per cent and faced a difficult situation, considering the critical importance of fund-raising activities. UN 130 - يبلغ معدل الشغور داخل الشعبة في وظائف دائرة شؤون القطاع الخاص والشؤون العامة 21 في المائة، وواجهت الدائرة وضعا صعبا نظرا للأهمية الحاسمة لأنشطة جمع الأموال.
    130. Within the Division, the Private Sector and Public Affairs Service had a vacancy rate of 21 per cent and faced a difficult situation, considering the critical importance of fund-raising activities. UN 130- يبلغ معدل الشغور داخل الشعبة في وظائف دائرة شؤون القطاع الخاص والشؤون العامة 21 في المائة، وواجهت الدائرة وضعاً صعباً نظراً للأهمية الحاسمة لأنشطة جمع الأموال.
    (e) Develop public awareness and resource mobilization strategies to increase awareness of and appreciation of the critical importance of the issue and to generate adequate resources required to fully implement the Programme of Action; UN - إعداد استراتيجيات التوعية وتعبئة الموارد بغية زيادة الوعي والتفهم للأهمية الحاسمة لهذه المسألة، ولتدبير الموارد المناسبة اللازمة لتنفيذ برنامج العمل تنفيذا تاما؛
    The recent attention to the crucial importance of public policy for the relations between religious communities has highlighted the need to continue her efforts to clarify the human rights dimensions of recent and ongoing changes. UN وأدى الانتباه مؤخراً للأهمية الحاسمة للسياسة العامة فيما يخص العلاقات بين الطوائف الدينية إلى إبراز الحاجة إلى أن تواصل المقررة الخاصة جهودها بغية استيضاح أبعاد حقوق الإنسان التي تنطوي عليها التغيرات الأخيرة والجارية.
    Mr. Diallo (Association of Former United Nations Industry and Development Experts (AFIDE)) said that, given the crucial importance of energy to development, it was surprising that the Millennium Development Goals did not include energy, particularly clean energy. UN 64- السيد ديالو (رابطة خبراء الصناعة والتنمية السابقين في الأمم المتحدة): قال إنَّ من الغريب، نظرا للأهمية الحاسمة للطاقة في التنمية، أنَّ الأهداف الإنمائية للألفية لم تشتمل على الطاقة، ولا سيما الطاقة النظيفة.
    Given the crucial importance of population factors for development, the full implementation of the Programme of Action and the key actions for its further implementation3 will significantly contribute to the achievement of the universally agreed development goals, including those in the Millennium Declaration. UN ونظرا للأهمية الحاسمة التي تكتسيها العوامل السكانية، فإن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه(3) سيسهم بشكل ملموس في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    Turkey served as a member of the United Nations Security Council in 2009-2010, and is now seeking another term in 2015-2016. Given the crucial importance of developments in our part of the world, Turkey’s contribution to the Council’s work promises to be highly valuable. News-Commentary وتشكل التعددية الفعّالة جانباً رئيسياً لهذه الرؤية. فقد خدمت تركيا كعضو في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أثناء الفترة 2009-2010، وتسعى الآن إلى ولاية أخرى أثناء الفترة 2015-2016. ونظراً للأهمية الحاسمة للتطورات الجارية في هذا الجزء من العالم، فإن مساهمة تركيا في عمل المجلس تَعِد بأن تكون ذات قيمة عالية.
    It had, for example, participated in the implementation of the INF Treaty and the START I Treaty, and in spite of considerable social and economic difficulties, it had consistently fulfilled its obligations, because it was aware of the decisive importance of disarmament questions. UN فقد شاركت على سبيل المثال في وضع معاهدة إزالة القذائف النووية المتوسطة المدى ومعاهدة " START " اﻷولى، وبالرغم مما تمر به من صعوبات اجتماعية واقتصادية هائلة، لم تخل قط بمسؤولياتها، وذلك إدراكا منها لﻷهمية الحاسمة التي تكتسيها مشكلات نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد