ويكيبيديا

    "للأهمية المتزايدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the growing importance
        
    • the increasing importance
        
    • increasing relevance
        
    In view of the growing importance given to the topic of oceans and the law of the sea, it is crucial that the informal meetings in which these important resolutions are negotiated be provided with full conference and translation services. UN ونظرا للأهمية المتزايدة التي أعطيت لموضوع المحيطات وقانون البحار، من الحيوي أن تتوفر جميع خدمات المؤتمرات والترجمة للاجتماعات غير الرسمية التي يتم التفاوض فيها على هذه القرارات الهامة.
    In response to the growing importance of NPIs in every country, particularly with respect to health, education and social services, the handbook has been prepared to serve the following two purposes: UN واستجابة للأهمية المتزايدة التي باتت تمثلها هذه المؤسسات في كل بلد، وخصوصا فيما يتعلق بالخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية، أُعد الدليل من أجل تحقيق الغرضين المذكورين فيما يلي:
    Likewise, owing to the growing importance of the issue of oceans and the law of the sea, there is a need to provide full conference and translation services for informal meetings to negotiate such draft resolutions. UN وبالمثل، ونظرا للأهمية المتزايدة لمسألة المحيطات وقانون البحار، هناك حاجة إلى توفير خدمات المؤتمرات والترجمة الكاملة للاجتماعات غير الرسمية للتفاوض على مشاريع قرارات من هذا القبيل.
    6. The United Nations system has responded to the increasing importance placed on rural development. UN 6 - وقد استجابت منظومة الأمم المتحدة للأهمية المتزايدة للتنمية الريفية.
    Given the increasing importance countries attach to volunteer action in attaining agreed international development goals, it is fully expected that UNV will continue to grow in 2003. UN ونظرا للأهمية المتزايدة التي تعلقها البلدان على العمل التطوعي في بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها، فإنه من المتوقع تماما أن تستمر زيادة أعداد متطوعي الأمم المتحدة في عام 2003.
    Given the increasing importance of biofuels, even an increase in cereal yields may not necessarily reduce prices, as grain prices might be determined by oil prices in the future. UN ونظرا للأهمية المتزايدة للوقود الحيوي، فإنه حتى حدوث زيادة في غلات الحبوب قد لا يؤدي بالضرورة إلى انخفاض أسعار الوقود، لأن أسعار الحبوب قد تتحدد بأسعار النفط في المستقبل.
    Given the growing importance of regional and interregional initiatives, the United Nations should help countries to participate effectively in those initiatives while ensuring functional and coherent linkages with the multilateral system. UN ونظرا للأهمية المتزايدة للمبادرات الإقليمية والأقاليمية، ينبغي للأمم المتحدة أن تساعد البلدان على المشاركة مشاركة فعالة في تلك المبادرات في الوقت الذي تكفل فيه وجود صلات عملية ومتسقة مع النظام المتعدد الأطراف.
    Given the growing importance of regional and interregional initiatives, the United Nations should help countries to participate effectively in those initiatives while ensuring functional and coherent linkages with the multilateral system. UN ونظرا للأهمية المتزايدة للمبادرات الإقليمية والأقاليمية، ينبغي للأمم المتحدة أن تساعد البلدان على المشاركة بصورة فعّالة في تلك المبادرات في الوقت الذي تكفل فيه إقامة روابط فنية ومتسقة مع النظام المتعدد الأطراف.
    51. Given the growing importance of South-South trade, the level of aid flows to international trade must be maintained. UN 51 - ونظراً للأهمية المتزايدة للتجارة فيما بين بلدان الجنوب، فإنه يجب المحافظة على مستوى تدفقات المعونة على التجارة الدولية.
    Recognizing the growing importance of environmental, social and governance issues for Asian business, the ASEAN CSR network had been launched in October 2010. UN وإدراكاً للأهمية المتزايدة للمسائل البيئية والاجتماعية والإدارية في قطاع الأعمال الآسيوي، أُطلقت شبكة " رابطة أمم جنوب شرق آسيا - المسؤولية الاجتماعية للشركات " في تشرين الأول/ أكتوبر 2010.
    In response to the growing importance of remittances and their development potential for least developed countries, the IOM, in collaboration with the Government of Benin and the United Nations Office of the High Representative, organized a two-day ministerial conference on remittances to least developed countries on 9 and 10 February 2006 in Cotonou. UN واستجابة للأهمية المتزايدة للتحويلات وإمكانياتها الإنمائية لأقل البلدان نموا، نظمت المنظمة الدولية للهجرة، بالتعاون مع حكومة بنن ومكتب الممثل السامي، مؤتمرا وزاريـــا لمدة يومين بشأن التحويلات إلى أقل البلدان نموا في 9 و 10 شباط/فبراير 2006 في كوتونو.
    In view of the growing importance and potential of services exports from LDCs, the modalities for special treatment for LDCs in the WTO negotiations on trade in services should be fully implemented. UN 58- نظراً للأهمية المتزايدة لصادرات الخدمات من أقل البلدان نمواً وإمكاناتها، ينبغي تحقيق التنفيذ الكامل لطرائق المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة في الخدمات.
    Given that the strong economic performance of China has been a key factor behind the growing importance of developing countries in global economic growth and in global trade flows, the future economic fortune of China is in many respects crucial for how the repercussions of the financial market crisis will affect other developing countries. UN 18- ونظراً إلى أن الأداء الاقتصادي المتميز للصين كان سبباًً رئيسياً للأهمية المتزايدة للبلدان النامية في النمو الاقتصادي العالمي وفي التدفقات التجارية العالمية، فإن مستقبل الصين الاقتصادي هو الذي سيحدد بدرجة كبيرة الكيفية التي ستؤثر بها أزمة الأسواق المالية في البلدان النامية الأخرى.
    Support in the field of ICT is particularly relevant for enhancing enterprise competitiveness, given both the growing importance of information and technology for communications and trade and the fact that the gap between developed and developing countries' use of ICT continues to widen. UN 65- كما أن تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو أمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات، نظراً للأهمية المتزايدة للمعلومات والتكنولوجيا بالنسبة للاتصالات والتجارة، وحقيقة أن الفجوة بين البلدان النامية والمتقدمة في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستمر في الاتساع.
    1. The establishment of a Human Rights Council would reflect in concrete terms the increasing importance being placed on human rights in our collective rhetoric. UN 1 - سيكون إنشاء مجلس لحقوق الإنسان بمثابة تجسيدا فعلي للأهمية المتزايدة التي تحظى بها حقوق الإنسان في خطابنا الجماعي.
    Likewise, owing to the increasing importance of the issue of oceans and the law of the sea, we would like to request that the informal meetings for the negotiation of such draft resolutions enjoy complete conference and translation services and that care is taken to avoid that those meetings coincide with meetings of the Sixth Committee, which undoubtedly affects the participation of delegations in these negotiations. UN وبالمثل، ونظرا للأهمية المتزايدة لقضية المحيطات وقانون البحار، نود أن نطلب للاجتماعات غير الرسمية للتفاوض على مشاريع القرارات هذه أن تحظى بخدمات المؤتمرات والترجمة الكاملة وأن يُحرص على عدم تزامن تلك الاجتماعات مع اجتماعات اللجنة السادسة، وهو ما يؤثر بلا شك على مشاركة الوفود في هذه المفاوضات.
    This must be emphasized, since, as a result of the increasing importance being taken on by technical elements in public management applied to social policies and programmes, the fundamental elements of the reforms appear to be becoming obscured in circumstances such that their purpose is best explained by their ethical bases. UN وينبغي التأكيد على هذه المسألة، بما أن عناصر الإصلاحات الأساسية، ونتيجة للأهمية المتزايدة التي تكتسبها العناصر التقنية في الإدارة العامة المطبقة في السياسات والبرامج الاجتماعية، تبدو أقل وضوحاً في بعض الظروف بحيث يُفهم غرضها بالاستناد إلى أسسها الأخلاقية.
    1. To ensure that the Secretariat-General continues its efforts in the context of implementing the memoranda of understanding signed between the League of Arab States and the Islamic States of Central Asia, in view of the increasing importance of these States on the international stage; UN 1 - مواصلة الأمانة العامة لجهودها في إطار تفعيل مذكرات التفاهم الموقعة بين جامعة الدول العربية ودول آسيا الوسطى الإسلامية نظراً للأهمية المتزايدة لهذه الدول على الساحة الدولية.
    Given the increasing importance of combating emerging challenges and the significance accorded by the United Nations to developing comprehensive cooperation with regional organizations, the adoption of a draft resolution on cooperation between the United Nations and the Collective Security Treaty Organization is now on our agenda. UN ونظرا للأهمية المتزايدة لمكافحة التحديات الناشئة والأهمية التي توليها الأمم المتحدة لتطوير التعاون الشامل مع المنظمات الإقليمية، فإن اعتماد مشروع قرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي مدرج الآن في جدول أعمالنا.
    However, given the increasing importance of peacekeeping, which is involving growing numbers of Member States in greater and greater depth, the possibility of examining peacekeeping in plenary meetings, rather than in the Special Political and Decolonization Committee, is also being increasingly considered. UN غير أنه نظرا للأهمية المتزايدة لمسألة حفظ السلام، والتي تشمل أعدادا متنامية من الدول الأعضاء بتعمق متعاظم، يجري النظر بشكل متزايد أيضا في إمكانية بحث مسألة حفظ السلام في جلسات عامة بدلا من بحثها في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    Fully cognizant of the increasing importance of effective cooperation and coordination at the regional level, UNDP will continue to make efforts to engage with development partners and stakeholders in this regard. UN 4 - ولإدراك البرنامج الإنمائي التام للأهمية المتزايدة للتعاون والتنسيق الفعالين على الصعيد الإقليمي، فهو سيواصل بذل الجهود للعمل مع شركاء التنمية والجهات المعنية في هذا الصدد.
    We sought election to the Board in recognition of the fact that the Agency's non-proliferation and other activities are of increasing relevance to all countries, including those like New Zealand, without major nuclear industries. UN وقد سعينا إلى أن ننتخب لعضوية المجلس إدراكا منا لﻷهمية المتزايدة لنشاط الوكالة المتعلق بعدم الانتشار وغيره من اﻷنشطة، بالنسبة لجميع البلدان ومن ضمنها بلدان مثل نيوزيلندا ليست لها صناعات نووية كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد