ويكيبيديا

    "للإبادة الجماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • genocide
        
    • genocidal
        
    • of mass annihilation
        
    • the mass extermination
        
    Decision on the tenth anniversary of the Rwandan genocide UN مقرر بشأن الذكرى العاشرة للإبادة الجماعية في رواندا
    Next year will mark the tenth anniversary of the genocide in Rwanda. UN ستمر في العام القادم الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية في رواندا.
    Programmes/activities for the tenth anniversary of the genocide and the establishment of the International Criminal Tribunal for Rwanda UN البرامج والأنشطة التي جرى تنظميها بمناسبة حلول الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية وإنشاء المحكمة الجنائية لرواندا
    genocide has a broader meaning in customary international law as well. UN كما أن للإبادة الجماعية دلالة أوسع في العرف الدولي.
    From genocide to wars to disease, the bodies keep piling up. UN فنتيجة للإبادة الجماعية والحروب والمرض، تواصل الجثث تراكمها.
    His country attached great importance to the early establishment of the Court because it had been a direct victim of genocide during the long liberation struggle in 1971, in which many enforced disappearances had occurred. UN وقال إن بلده يعلق أهمية كبرى على إنشاء المحكمة في وقت مبكر لأنه كان ضحية مباشرة للإبادة الجماعية أثناء كفاحه الطويل من أجل التحرر في عام 1971، حيث حدث اختفاء الكثيرين قسراً.
    For genocide and crimes against humanity, a particular mental element will be listed. UN وبالنسبة للإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، سيورد ركن معنوي خاص.
    Certainly, there are those in Bosnia and Herzegovina who would not agree, but they are surely not the victims of genocide. UN هناك بالتأكيد في البوسنة والهرسك من لا يوافقون على ذلك، ولكنهم بالتأكيد ليسوا ضحايا للإبادة الجماعية.
    This conclusion clarifies the meaning of the term ethnic cleansing and its subordination to genocide, crimes against humanity and war crimes. UN ويوضح هذا الاستنتاج معنى مصطلح التطهير العرقي وتبعيته للإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    She stated that there was evidence that war crimes and atrocities might have occurred, although there was no finding of a policy of genocide. UN وقالت إن ثمة أدلة على أن جرائم حرب وفظائع قد تكون قد ارتكبت، وإن لم يكن هناك ما يدل على وجود سياسة للإبادة الجماعية.
    On the basis of the foregoing observations, the Commission concludes that the Government of the Sudan has not pursued a policy of genocide. UN تستنتج اللجنة، على أساس الملاحظات المذكورة أعلاه، أن حكومة السودان لم تنتهج سياسة للإبادة الجماعية.
    This would not affect the conclusion of the Commission that the Government of the Sudan has not pursued a policy of genocide in Darfur. UN غير أن ذلك لا يمس الاستنتاج الذي توصلت إليه اللجنة بأن حكومة السودان لم تنتهج سياسة للإبادة الجماعية في دارفور.
    Other materials, including two posters focusing on the lasting impact of the genocide, were also distributed. UN وجرى أيضا توزيع مواد من بينها ملصقان تركز على الأثر الدائم للإبادة الجماعية.
    The veil of sovereignty must not, for example, shield genocide. UN وعلى سبيل المثال، يجب ألا يكون ستار السيادة درعا ساترا للإبادة الجماعية.
    A collective international response to genocide includes a responsibility for all States to combat impunity and bring to justice any persons accused of having committed such crimes. UN إن قيام استجابة دولية جماعية للإبادة الجماعية يتضمن مسؤولية جميع الدول على مواجهة الإفلات من العقاب ومقاضاة أي شخص يتهم بارتكاب مثل هذه الجرائم.
    In the event of failure, the international community has a responsibility to protect in order to prevent genocide and ethnic cleansing. UN وفي حالة إخفاقها في ذلك، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية الحماية اتقاءً للإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    As the Secretary-General said when he introduced his Action Plan to Prevent genocide to the United Nations Commission on Human Rights in Geneva, UN وحسبما قال الأمين العام في رسالته إلى حفل إحياء الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية في وراندا:
    Regrettably, Turkey, one of the parties to the Convention, does not want to acknowledge that denial is a continuation of genocide or, as some note, it is the final act of genocide. UN ومما يؤسف له، أن تركيا، وهي أحد أطراف الاتفاقية، لا تريد الاعتراف بأن الإنكار هو استمرار للإبادة الجماعية أو، كما لاحظ البعض، أنه العمل الأخير من أعمال الإبادة الجماعية.
    The commemoration of the tenth anniversary of the genocide in Rwanda is an occasion for reflection and sadness on the part of all in the international community. UN إن إحياء الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية في رواندا لحظة أسى ومناسبة للتأمل بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره.
    Concerned States, assisted by the international community, should take all necessary measures to prevent acts of communal violence from degenerating into large-scale killings that may reach genocidal dimensions. UN وينبغي للدول المعنية، بمساعدة من المجتمع الدولي، أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لمنع تفاقم أعمال العنف الطائفي حتى لا تتحول إلى عمليات قتل واسعة النطاق قد تصل إلى أبعاد مماثلة للإبادة الجماعية.
    That was the first day, 24 April 1915, the first day of genocide when more than 300 Armenian intellectuals were brutally murdered by the Turkish authorities, thus signalling the beginning of mass annihilation of Armenians in the Ottoman Empire. UN وكان ذلك اليوم 24 نيسان/أبريل 1915، اليوم الأول للإبادة الجماعية عندما قتل بوحشية أكثر من 300 من المثقفين الأرمن على يد السلطات التركية، وشكل بداية القضاء الجماعي على الأرمن في الإمبراطورية العثمانية.
    The United States uses the passivity of the United Nations and the Security Council with respect to the aggression under way since 1991 as an opportunity to implement its hostile policy against Iraq undeterred and to use the weapon provided by the comprehensive sanctions imposed in the name of the Security Council as an instrument for the mass extermination of the people of Iraq. UN وهكذا تتخذ الولايات المتحدة من سلبية الأمم المتحدة ومجلس الأمن تجاه هذا العدوان المستمر منذ عام 1991 فرصة لتنفيذ سياستها العدوانية تجاه العراق بدون رادع، إضافة لاستخدامها سلاح العقوبات الشاملة المفروضة باسم مجلس الأمن أداة للإبادة الجماعية ضد شعب العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد