Rather, it should be seen as the fountainhead, offering vast potential for mutual enrichment and fundamental freedoms. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي النظر إليه بوصفه منبعا يوفر إمكانات هائلة للإثراء المتبادل والحريات الأساسية. |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم للتنمية الثقافية هما مصدران للإثراء المتبادل لحياة البشر الثقافية، |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم للتنمية الثقافية هما مصدران للإثراء المتبادل لحياة البشر الثقافية، |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يعترف بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى تحقيق النمو الثقافي هو مصدر للإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشرية، |
50. Cross-regional cooperation prepares the ground for cross-fertilization of national and regional experiences and sharing of good practices and lessons learned. | UN | 50- ويعمل التعاون عبر الإقليمي على تمهيد الميدان للإثراء المتبادل للخبرات الوطنية والإقليمية وتقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستفادة. |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشرية، |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشرية، |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشرية، |
He welcomed the statement by the High Commissioner for Human Rights at the Millennium Summit which presented a vision of a world in which diversity of race and culture was not a limiting factor in human exchange and development, but a means to mutual enrichment. | UN | ورحب ببيان المفوضة السامية لحقوق الإنسان في القمة الألفية الذي قدم رؤية لعالم لا يكون فيه تنوع الأعراق والثقافات عاملا مقيدا للحوار الإنساني والتنمية البشرية، بل وسيلة للإثراء المتبادل. |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشرية، |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشرية، |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are sources of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ تعترف بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى تحقيق التنمية الثقافية يشكلان مصادر للإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشر، |
73. In resolution 64/81, the General Assembly recognized that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are sources of mutual enrichment for the cultural life of humankind. | UN | 73 - اعترفت الجمعية العامة، في القرار 64/81، بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى تحقيق التنمية الثقافية يشكلان مصادر للإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشر. |
77. In resolution 64/81 the General Assembly recognized that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations were sources of mutual enrichment for the cultural life of humankind. | UN | 77 - وقد اعترفت الجمعية العامة، في القرار 64/81، بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى تحقيق التنمية الثقافية يشكلان مصادر للإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشر. |
It stressed that this diversity must not be a source of conflict but rather a source of mutual enrichment and dialogue among religions, cultures and civilizations. | UN | وأكد على ضرورة ألا يكون هذا التنوع مصدرا للنزاعات بل يجب أن يكون - بالأحرى - مصدرا للإثراء المتبادل والحوار بين الأديان والثقافات والحضارات. |
Migration ought not to be a threat, we believe; it should be a factor for mutual enrichment, both socio-economically and in terms of culture. | UN | والهجرة، في اعتقادنا، لا ينبغي أن تكون تهديدا؛ بل ينبغي بالأحرى أن تكون عاملا للإثراء المتبادل سواء من الناحية الاجتماعية - الاقتصادية أو من الناحية الثقافية. |
3. We support the continuation of reforms in the economic, social and cultural areas, as well as in the spheres of democratization, transparency and strengthening the role of civil society in the OIC Member States and consider it important to protect cultural, religious and racial diversity. This diversity must not be a source of conflict but rather a source of mutual enrichment and dialogue among religions and civilizations. | UN | 3 - ندعم استمرار الإصلاحات في الميادين الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية وكذلك في مجالات ترسيخ الديمقراطية، وتحقيق الشفافية، وتعزيز دور المجتمع المدني في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي واعتبارها أمرا مهما لحماية التنوع الثقافي والديني والعرقي.ولا ينبغي أن يكون يشكل هذا التنوع مصدرا للنزاع، بل مصدرا للإثراء المتبادل والحوار بين الأديان والحضارات. |
The ongoing process of establishing a mechanism for the review of implementation under the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex) would doubtless provide opportunities for cross-fertilization. | UN | ولا شك في أن من شأن العملية الجارية في إنشاء آلية لاستعراض التنفيذ بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (قرار الجمعية العامة 58/4، المرفق) أن تتيح فرصا خصبة للإثراء المتبادل بين المسارين. |