The report also refers to the draft law regulating parental leave. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى مشروع القانون المنظِّم للإجازة الوالدية. |
The previous one-and-a-half year maximum duration of parental leave had been increased to three years. | UN | وقد مُددت الفترة القصوى للإجازة الوالدية من عام ونصف إلى ثلاثة أعوام. |
Especially in the private sector, women are at a disadvantage through the system of promotions, lack of maternity protection and provisions for parental leave of men and women. | UN | فالمرأة تجد نفسها في وضع غير موات، ولا سيما في القطاع الخاص، بسبب نظام الترقيات وعدم وجود حماية للأمومة والأحكام الناظمة للإجازة الوالدية للرجال والنساء. |
Overall, there is widespread support for parental leave amongst parents and employers | UN | :: يوجد تأييد واسع النطاق بوجه عام للإجازة الوالدية من قبل الوالدَين وأرباب العمل |
Total length of parental leave | UN | المدة الكاملة للإجازة الوالدية |
In 2013 the Swedish Social Insurance Agency implemented a range of measures to strengthen information to parents and to further develop and provide self-service services that make it easier to plan parental leave. | UN | وفي عام 2013، نفذت وكالة التأمين الاجتماعي السويدية مجموعة متنوعة من التدابير لتعزيز المعلومات المقدمة إلى الوالدين ومواصلة تطوير وتوفير الخدمات المنفذة ذاتيا بهدف جعل التخطيط للإجازة الوالدية أكثر يسرا. |
In 2013 the Swedish Social Insurance Agency took a range of action to increase the information channels to parents and to make it easier to plan parental leave. | UN | وفي عام 2013، اتخذت الوكالة مجموعة متنوعة من التدابير لزيادة قنوات المعلومات الموجهة إلى الآباء ولتيسير التخطيط للإجازة الوالدية. |
Other domestic measures included a paid parental leave scheme; a national disability insurance scheme, and a digital literacy programme, all of which would benefit women. | UN | ومن بين التدابير الأخرى على الصعيد المحلي وضع برنامج للإجازة الوالدية المدفوعة الأجر؛ وخطة تأمين وطنية للمعاقين، وبرنامج لمحو الأمية الرقمية، وجميعها لفائدة المرأة. |
In that context, the Government of Portugal would like to emphasize the possibility of extension of 30 days of parental leave in case the father and mother share the parental leave. | UN | وفي ذلك السياق، تود حكومة البرتغال أن تشدد على إمكانية تمديد الإجازة الوالدية بـ 30 يوما في حال تقاسم الأب والأم للإجازة الوالدية. |
The directive contains minimum standards for a three-month period of parental leave, independent of maternity protection, as well as a period of child-care leave on urgent family reasons. | UN | ويحتوي التوجيه على المعايير الدنيا للإجازة الوالدية لفترة ثلاثة أشهر، بالاستقلال عن الحماية الأموية، وكذلك فترة إجازة لرعاية الطفل لأسباب عائلية عاجلة. |
After 1 January 1996, new provisions applied to receiving higher parental leave benefits. | UN | بعد 1 كانون الثاني/يناير 1996، سرت أحكام جديدة على تلقي إعانات إضافية للإجازة الوالدية. |
The fact that the commercial and financial sectors are over-represented in regard to parental leave is not surprising, as these are sectors where the majority of employees are women. | UN | ولا غرابة في التمثيل الزائد للإجازة الوالدية في قطاعي التجارة والمالية بوصفهما القطاعين التي تكون الأغلبية فيهما للنساء. |
400. The Committee appreciates the State party's establishment of a paid parental leave scheme and the stated intention to improve it. | UN | 400 - تقدر اللجنة إقرار الدولة الطرف نظاما للإجازة الوالدية المدفوعة وبالإعلان عن اعتزام تحسينه. |
She wondered if the new arrangements for parental leave would prove detrimental to women in the long run, by marginalizing them in the labour market; would the Government be monitoring the impact of the new leave system? | UN | وتساءلت عما إذا كانت الترتيبات الجديدة للإجازة الوالدية ستثبت ضررها بالنساء على المدى البعيد، عن طريق تهميشهن في سوق العمل. |
In 2006, subsequent to negotiations with the federal Government, Quebec had developed its own system of parental leave with more supple requirements and more extensive benefits. | UN | وفي عام 2006، وبعد مفاوضات مع الحكومة الاتحادية، وضعت مقاطعة كيبيك نظاما خاصا بها للإجازة الوالدية بمتطلبات أكثر ليونة وباستحقاقات أوسع. |
Three reforms from the 1970s laid the groundwork for this development: individual income taxation, the development and expansion of public child care and elderly care facilities, and the expansion of financial remuneration for parental leave. | UN | وهناك ثلاثة إصلاحات بدءاً من سبعينيات القرن الماضي وضعت الأساس لهذا التطور: الضرائب على دخل الفرد، وتطوير وتوسيع المرافق العامة لرعاية الطفل ورعاية المسنين، والتوسع في الأجر المالي للإجازة الوالدية. |
Further, it will enable assessment of the circumstances of those currently not accessing statutory parental leave provisions. | UN | وفضلاً عن ذلك سيتيح إمكانية تقييم الظروف التي يعيش فيها الأفراد الذين لا تنطبق عليهم حالياً الأحكام المُلزِمة للإجازة الوالدية. |
Higher parental leave benefits. | UN | 210- إعانات إضافية للإجازة الوالدية. |
292. In November 2012 the Swedish Social Insurance Agency was commissioned by the Government to carry out a study of parental leave that looked into the opportunities for families with young children to combine work and family life. | UN | 292- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، كلَّفت الحكومة الوكالة السويدية للتأمين الاجتماعي بإجراء دراسة للإجازة الوالدية تتقصى الفرص التي تتيح للأسر ذات الأطفال الصغار أن تجمع بين العمل والحياة الأسرية. |
The report also refers to the draft law regulating parental leave (CEDAW/C/TUR/6, page 12). | UN | ويشير التقرير أيضا إلى مشروع القانون المنظِّم للإجازة الوالدية (CEDAW/C/TUR/6، الصفحة 12). |