All United Nations Disaster Assessment and Coordination emergency response missions were deployed within 48 hours of receipt of request, as per standard operating procedures. | UN | ونُشرت جميع بعثات الفريق في غضون 48 ساعة من تلقي الطلب، وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة. |
Compliance with Mission-specific standard operating procedures on environmental health and safety in the workplace | UN | تم الامتثال للإجراءات التشغيلية الموحدة الخاصة بالبعثة بشأن الصحة والسلامة البيئية في أماكن العمل |
Since the current rations contract has been extended until July 2010, the standard operating procedures have not been finalized. | UN | ونظرا لتمديد العقد الحالي حتى تموز/يوليه 2010، لم تنته بعد عملية إعداد الصيغة النهائية للإجراءات التشغيلية الموحدة. |
In accordance with approved standard operating procedures, MINURCAT coordinates the identification and implementation of quick-impact projects with the United Nations country team and other partners as relevant. | UN | وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة المعتمدة، ستنسق البعثة مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الشركاء، حسب الاقتضاء، في مجال تحديد مشاريع الأثر السريع وتنفيذها. |
Sewage and solid waste treatment and disposal, in an environmentally friendly manner, according to standard operational procedures are the Section's key responsibilities. | UN | ومن مسؤوليات القسم الرئيسية معالجة مياه المجارير والنفايات الصلبة والتخلص منها، بطريقة ملائمة للبيئة، وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة. |
Compliance with mission-specific standard operating procedures on environmental health and safety in the workplace | UN | تم الامتثال للإجراءات التشغيلية الموحدة الخاصة بالبعثة بشأن الصحة والسلامة البيئية في أماكن العمل |
Approval by Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, of mine action standard operating procedures | UN | اعتماد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام للإجراءات التشغيلية الموحدة للأعمال المتعلقة بالألغام |
The finalized operational risk management standard operating procedures were promulgated on 12 July 2012. | UN | وأُصدِرَت في 12 حزيران/يونيه 2012 الصيغة النهائية للإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة المخاطر التشغيلية. |
The Board will be auditing the practical application of the detailed standard operating procedures and guidance to staff, initially in its future audits of peacekeeping missions. | UN | وسيقوم المجلس بمراجعة التطبيق العملي للإجراءات التشغيلية الموحدة التفصيلية والتوجيهات الخاصة بالموظفين في البداية في عمليات مراجعة الحسابات التي سيقوم بها مستقبلا لبعثات حفظ السلام. |
In accordance with approved standard operating procedures, MINURCAT will coordinate the identification and implementation of quick-impact projects with the United Nations country team and other partners, as relevant. | UN | وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة المعتمدة، ستنسق البعثة مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الشركاء، حسب الاقتضاء، في مجال تحديد مشاريع الأثر السريع وتنفيذها. |
In 2010 a comprehensive analysis and review of ISAF standard operating procedures will be undertaken to ensure that international child protection standards are being met. | UN | وفي عام 2010، سيجري تحليل واستعراض شاملان للإجراءات التشغيلية الموحدة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية من أجل كفالة استيفاء المعايير الدولية لحماية الطفل. |
Therefore, MONUC expected to finalize and approve the rations standard operating procedures by April 2009. | UN | وتتوقع البعثة الانتهاء من إعداد الصيغة النهائية للإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بحصص الإعاشة واعتمادها بحلول نيسان/أبريل 2009. |
The standard operating procedures were to be finalized by March 2009 with the signing of the new rations contract. | UN | وكان من المقرر الانتهاء من إعداد الصيغة النهائية للإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بحصص الإعاشة بحلول آذار/مارس 2009 مع توقيع العقد الجديد لتوفير حصص الإعاشة. |
To conduct physical inventory for engineering assets and ensure that all store operations are carried out in accordance with unit's standard operating procedures; and to discuss any issues related to the Assets and Material Management Unit in order to improve the day-to-day activities of the Unit throughout the Mission. | UN | لإجراء الجرد المادي للأصول الهندسية وضمان إنجاز جميع عمليات تخزين وفقاً للإجراءات التشغيلية الموحدة في الوحدة؛ ومناقشة أي قضايا تتعلق بوحدة إدارة الأصول والمواد من أجل تحسين الأنشطة اليومية في جميع أرجاء البعثة. |
(b) The Department did not perform detailed reviews of standard operating procedures governing rations management and administration; | UN | (ب) لم تجرِ إدارة عمليات حفظ السلام استعراضات مفصلة للإجراءات التشغيلية الموحدة التي يخضع لها تنظيم حصص الإعاشة وإدارتها؛ |
276. MONUC indicated that data backup at its disaster recovery and business continuity site at UNLB and was conducted in accordance with the Mission's standard operating procedures and the disaster recovery and business continuity policy of the Department of Field Support. | UN | 276 - وأوضحت البعثة أن مركز الانتعاش بعد الكوارث وضمان استمرار العمل التابع لها، يوجد مقره في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ويجري إعداد النسخ الاحتياطية للبيانات وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة للبعثة وسياسة إدارة الدعم الميداني بشأن الانتعاش بعد الكوارث وضمان استمرار الأعمال. |
Field tasks (investigations, road reconnaissance, observation posts, field visits and receipt of petitions) were conducted according to the standard operating procedures. | UN | أُجريت مهام ميدانية (تحقيقات، واستطلاعات طرقية، ومراكز مراقبة، وزيارات ميدانية، واستلام الالتماسات) وفقاً للإجراءات التشغيلية الموحدة. |
50. UNDP supported the Sierra Leone Police in finalizing the standard operating procedures and case management guidelines for dealing with sexual offences handled by the Family Support Unit of the Sierra Leone Police. | UN | 50 - وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما للشرطة السيراليونية لوضع الصيغة النهائية للإجراءات التشغيلية الموحدة والمبادئ التوجيهية لإدارة الحالات الفردية من أجل التعامل مع الجرائم الجنسية التي تُحال على وحدة دعم الأسرة التابعة للشرطة السيراليونية. |
41. Identification of victims of human trafficking is performed in accordance with the standard operating procedures for Acting with Victims of Human Trafficking (SOP) adopted by the Government of the Republic of Macedonia. | UN | 41- ويجري تحديد ضحايا الاتجار بالبشر وفقاً للإجراءات التشغيلية الموحدة للتعامل مع ضحايا الاتجار بالبشر التي اعتمدتها حكومة جمهورية مقدونيا(). |
UNSOA constructs office and living accommodation in compliance with the current upgraded country-specific operational security standards; and movement of UNSOA staff in Mogadishu and across Somalia is performed in compliance with the current standard operational procedures. | UN | ويقوم المكتب ببناء المكاتب وأماكن الإقامة بما يتماشى مع معايير العمل الأمنية المحسنة الخاصة بالبلد؛ وينتقل موظفو المكتب في مقديشو وفي جميع أنحاء الصومال وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة المعمول بها. |
(a) The establishment of an indexed archive of mission SOPs; | UN | )أ( إنشاء سجل محفوظات مكشف لﻹجراءات التشغيلية الموحدة للبعثات؛ |