ويكيبيديا

    "للإجراء الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the procedure
        
    • the action
        
    • such action as the
        
    • such procedure as the
        
    Main elements of the procedure to be considered UN العناصر الرئيسية للإجراء الذي ينبغي النظر فيه
    The Law emphasizes that work places shall be retained for those employees participating in a strike pursuant to the procedure prescribed by the Law. UN ويؤكد القانون أن أماكن العمل يجب أن تظل مفتوحة للعمال الذين يشاركون في الإضراب وفقاً للإجراء الذي نص عليه القانون.
    The received loan is to be returned or discharged in accordance with the procedure prescribed by the CM. UN ويجب رد هذا القرض أو الإعفاء منه وفقاً للإجراء الذي يضعه مجلس الوزراء.
    the action to be taken by the General Assembly was described in paragraph 12 of the report. UN ويرد في الفقرة 12 من التقرير وصف للإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة.
    The CTC would welcome an indication of the action which Mongolia intends taking in that regard. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بأي إشارة للإجراء الذي تعتزم منغوليا اتخاذه في هذا الصدد.
    In such a case, the marriage is considered to be contracted on the day of its registration in accordance with the procedure established by the Church. UN وفي مثل هذه الحالة يعتبر الزواج قد عُقد في اليوم الذي سُجل فيه وفقا للإجراء الذي وضعته الكنيسة.
    Periodical payments are for the life of the creditor and they be adjusted to inflation annually in accordance with the procedure set forth by the Government. UN وتكون المدفوعات الدورية لمدى حياة الدائن ويمكن أن تكيف سنويا لتتماشى مع التضخم وفقا للإجراء الذي تحدده الحكومة.
    Virtually no violations of the procedure prescribed by law for counting the votes were observed. UN ولم تُلاحظ أي انتهاكات تقريبا للإجراء الذي نص عليه القانون والمتبع في عد الأصوات.
    A person is recognized as a disabled person by occupational disease expert commissions in accordance with the procedure established by the Cabinet of Ministers. UN وتمنح لجان الخبراء في ميدان الأمراض المهنية صفة المعوق للشخص وفقا للإجراء الذي أقره مجلس الوزراء.
    Any revision of the Charter should be undertaken with the utmost care and in accordance with the procedure laid down in Article 108 of the Charter. UN وأي تنقيح للميثاق ينبغي إجراؤه بأقصى قدر ممكن من الدقة وطبقاً للإجراء الذي تم إرساؤه في المادة 108 من الميثاق.
    Every person shall have the right of appeal before a higher court against a judgement against him or her, in accordance with the procedure prescribed by law. UN ولكل شخص الحق في أن تراجع الحكم الصادر في حقه محكمة من درجة أعلى، وذلك وفقاً للإجراء الذي ينص عليه القانون.
    4.2 The State party outlines the facts of the case and describes the procedure followed by the complainant at the national level. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف بإيجاز إلى وقائع القضية وتقدم وصفاً للإجراء الذي اتبعته صاحبة الشكوى على المستوى الوطني.
    4.2 The State party outlines the facts of the case and describes the procedure followed by the complainant at the national level. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف في إيجاز إلى وقائع القضية وتقدم وصفاً للإجراء الذي اتبعته صاحبة الشكوى على المستوى الوطني.
    He sought clarification of the procedure that would apply to victims and wondered whether only the offender was liable to pay compensation to the victims, even if it was established that the disappearance had been committed, authorized, supported or acquiesced to by a State agent. UN وطلب توضيحاً للإجراء الذي يطبق على الضحايا وتساءل عما إذا كان الجاني وحده هو المسؤول عن دفع تعويض للضحايا، حتى وإن ثبت أن الاختفاء ارتكبه موظف من موظفي الدولة أو أذن به أو دعمه أو أذعن له.
    I am extremely grateful for the action taken by the Security Council to strengthen the capacity of MONUC in this period. UN وإنني أشعر بالامتنان البالغ للإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن بتعزيز قدرة البعثة في هذه الفترة.
    Thematic evaluation of the action by the former United Nations Development Fund for Women to end violence against women in the Central Africa subregion UN تقييم مواضيعي للإجراء الذي اتخذه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي السابق للمرأة لوضع نهاية للعنف ضد المرأة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية
    7. Management was commended for the action it had taken to implement the Board of Auditors' recommendations. UN 7 - وأُثني على الإدارة للإجراء الذي اتخذته لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    The Group appreciated the action taken by the Unit to strengthen its follow-up system and hoped that the matrix system would improve implementation. UN وأعرب عن تقدير المجموعة للإجراء الذي اتخذته الوحدة لتعزيز نظام المتابعة وعن الأمل في أن يحسن نظام المصفوفة تنفيذ التوصيات.
    the action taken by the new Government in relation to setting a new price for cashew nuts could also help to improve the macroeconomic situation in 2007. UN ويمكن للإجراء الذي اتخذته الحكومة الجديدة فيما يتصل بتحديد سعر جديد لجوز الكاجو أن يساعد هو الآخر على تحسين حالة الاقتصاد الكلي في عام 2007.
    The Assembly requested the Secretary-General to submit by 1 June 1994 full cost estimates for the period the Council might have decided to continue the mandate of the Operation beyond 30 April 1994, incorporating the financial implications of such action as the Council might wish to take following the progress report of the Secretary-General to the Council in April 1994. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم بحلول ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ تقديرات التكاليف الكاملة للفترة التي قد يكون مجلس اﻷمن قررها لتمديد ولاية العملية إلى ما بعد ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، متضمنة اﻵثار المالية لﻹجراء الذي قد يرغب المجلس في اتخاذه في أعقاب التقرير المرحلي لﻷمين العام إلى المجلس في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    8. Decides that any vacancy in the Chemical Review Committee arising during the inter-sessional period shall be filled on an interim basis in accordance with such procedure as the region concerned may determine, and subject to confirmation by the Conference of the Parties at its next meeting, and that the name and relevant qualifications of the new member shall be circulated to the Parties through the secretariat; UN 8 - يقرر ملء أي مكان شاغر في لجنة استعراض المواد الكيميائية ينشأ في خلال فترة ما بين الدورات على أساس مؤقت وفقاً للإجراء الذي يقرره الإقليم المعني ورهناً بتصديق مؤتمر الأطراف عليه في اجتماعه المقبل وأن يجري تعميم اسم والمؤهلات ذات الصلة للعضو الجديد على الأطراف من خلال الأمانة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد