ويكيبيديا

    "للإحاطة علما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take note
        
    • take note of
        
    • Taking note of the fact
        
    • to note the
        
    Having made those comments, his delegation was prepared to take note of the report. UN وإذ يثير الوفد الأمريكي هذه الملاحظات، فإنه على استعداد للإحاطة علما بالتقرير.
    The Commission is invited to take note of the report. UN واللجنة مدعوة للإحاطة علما بهذا التقرير.
    They were ready to take note of the report of the organization immediately without further questions. UN وعن استعدادها للإحاطة علما بتقرير المنظمة في الحال دون أي أسئلة أخرى.
    The Commission is invited to take note of the present report. UN واللجنة مدعوة للإحاطة علما بهذا التقرير.
    (e) Taking note of the fact that the Forces nouvelles are no longer mentioned in the annexes to the report of the Secretary-General on children and armed conflict (see A/62/609-S/2007/757) as recruiting or using children, and expressing its intention to pay further due attention to the commitments made by them vis-à-vis the United Nations; UN (ﻫ) للإحاطة علما أن القوات الجديدة لم يعد يشار إليها في مرفقات تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والنـزاع المسلح (A/62/XXX-S/2007/XXX) على أنها تقوم بتجنيد أو استخدام الأطفال، وللإعراب عن عزم الفريق على إيلاء مزيد من الاهتمام الواجب للالتزامات التي قطعتها على نفسها تجاه الأمم المتحدة؛
    The Conference is invited to take note of the technical paper. UN والمؤتمر مدعو للإحاطة علما بالورقة التقنية.
    25. The Commission is invited to take note of the report. UN 25 - واللجنة مدعوة للإحاطة علما بالتقرير.
    31. The Commission is invited to take note of this report. UN 31 - واللجنة مدعوة للإحاطة علما بهذا التقرير.
    The Conference is invited to take note of the report. UN والمؤتمر مدعو للإحاطة علما بالتقرير.
    In this regard, the United Nations has been consulting with the Board of Auditors with respect to the United Nations IPSAS policy framework and some policies have been adjusted to take note of the Board's observations. UN وفي هذا الصدد، تشاورت الأمم المتحدة مع مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بإطار سياسات الأمم المتحدة المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتم تعديل بعض السياسات للإحاطة علما بملاحظات المجلس.
    The Commission is invited to take note of the progress report, and to provide further guidance to the Global Steering Committee on the implementation process of the Global Strategy. UN واللجنة مدعوة للإحاطة علما بالتقرير المرحلي، ولتقديم مزيد من التوجيه إلى اللجنة التوجيهية العالمية بخصوص عملية تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Project plans at all levels are periodically reviewed and updated to take note of evolving circumstances, including the progress of the Umoja project. UN ويجري دورياً استعراض خطط المشاريع على جميع المستويات واستكمالها للإحاطة علما بالظروف المتغيرة، بما في ذلك التقدم المحرز على صعيد مشروع أوموجا.
    The Committee was invited to take note of the report. UN واللجنة مدعوة للإحاطة علما بالتقرير.
    As the Secretary-General had simply invited the General Assembly to take note of the preliminary estimates, the Advisory Committee was recommending that course of action. UN ولما كان الأمين العام اكتفى بدعوة الجمعية العامة للإحاطة علما بالتقديرات الأولية، فإن اللجنة الاستشارية توصي الأخذ بهذا المسار من العمل.
    The members of the Organization of the Islamic Conference were prepared to take note of the report, provided that paragraph 11 of the draft resolution also highlighted the need for reports to remain within the mandate of the Special Rapporteur. UN وقالت إن أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي على استعداد للإحاطة علما بالتقرير شريطة أن تبرز الفقرة 11 من مشروع القرار أيضا ضرورة أن تبقى التقارير محصورة في نطاق ولاية المقررة الخاصة.
    The Commission is invited to take note of the new guidelines for producing statistics on violence against women and of the new Evidence and Data for Gender Equality initiative, jointly executed by the Statistics Division and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women. UN واللجنة مدعوة للإحاطة علما بالصيغة الجديدة للمبادئ التوجيهية لإنتاج الإحصاءات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، والمبادرة الجديدة المتعلقة بالأدلة والبيانات المتصلة بالمساواة بين الجنسين التي تنفذها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The Organization of African Unity Commission on Refugees in 1999, for example, had adopted a proposal put forward by the representative of Algeria to take note of the Principles " with interest and appreciation " . UN فعلى سبيل المثال كانت لجنة اللاجئين التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية قد اعتمدت في عام 1999 اقتراحا تقدم به ممثل الجزائر للإحاطة علما بالمبادئ التوجيهية " باهتمام وتقدير " .
    40. A number of delegations indicated that they were ready to take note of the special report, pointing out that previously in similar situations, the issue had been closed after apologies from the organization and review of the special report by the Committee. UN 40 - وأعرب عدد من الوفود عن استعدادهم للإحاطة علما بالتقرير الخاص، وأشاروا إلى أن مثل هذه المسألة كانت تُغلَق في حالات مماثلة سابقا بعد أن تقدم المنظمة المعنية اعتذاراتها وتستعرض اللجنة التقرير الخاص.
    (j) Taking note of the fact that the Forces nouvelles are no longer mentioned in the annexes of the report of the Secretary-General on children and armed conflict (see A/62/609-S/2007/757) as recruiting or using children, and expressing its intention to pay further due attention to the commitments made by them vis-à-vis the United Nations. UN (ي) للإحاطة علما بأن القوات الجديدة لم يعد يشار إليها في مرفقات تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح (انظر A/62/689-S/2007/752) على أنها تقوم بتجنيد أو استخدام الأطفال وللإعراب عن عزم الفريق إيلاء مزيد من الاهتمام الواجب للالتزامات التي قطعتها تلك الجماعات على نفسها تجاه الأمم المتحدة.
    It was also pleased to note the commitment to expressly forbid the use of incommunicado detention for minors. UN وأعربت عن سرورها للإحاطة علما بالالتزام بالمنع الصريح للجوء إلى الحبس الانفرادي للقُصَّر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد