The mountains were full of unburied bodies; orphans were left with no shelter; women were raped and humiliated. | UN | فقد كانت الجبال مليئة بالجثث التي لم تدفن بعد؛ وترك اليتامى بدون ملجأ؛ واغتصبت النساء وتعرضن للإذلال. |
Palestinians were systematically being denied basic human rights and humiliated on a daily basis. | UN | ويتعرض الفلسطينيون بشكل منتظم لإنكار ما لهم من حقوق الإنسان الأساسية، ويتعرضون للإذلال كل يوم. |
They'll have been humiliated in some part of their lives and can no longer bear it. | Open Subtitles | انهم سوف يتعرضون للإذلال في بعض الأجزاء من حياتهم ولا يمكنهم تحمل ذلك |
Stripping women of their clothes and the use of derogatory language as a means of humiliation and mental torture were also common to many incidents. | UN | وشاع أيضا في كثير من الحوادث اللجوء إلى تجريد النساء من ثيابهن واستعمال لغة تحقيرية كوسيلة للإذلال والتعذيب النفسي. |
He was released the following day, after having been subjected to acts of humiliation and harassment. | UN | وقد أطلق سراحه في اليوم التالي، بعد أن تعرض للإذلال والمضايقة. |
You must have been quite humiliated when you realized you'd damaged Captain Frank's remains. | Open Subtitles | يجب أن تكون قد تعرض للإذلال جدا عندما كنت أدرك كنت التالفة بقايا الكابتن فرانك. |
A policeman so violently humiliated, a street thronging to celebrate - a culprit must be found. | Open Subtitles | شُرطي تعرض للإذلال بشكلٍ مزرّي الشارعّ يعج بالمحتفلين، هناك مجرّم يجب إيجاده |
humiliated all the more for having tried so pitifully hard. | Open Subtitles | ونتعرض للإذلال بشكل أكبر عند محاولتنا الاجتهاد بشكل يدعو للرثاء |
And I find it humiliating and I refuse to be humiliated. | Open Subtitles | وأجد الأمر مُثيراً للإذلال وأرفض أن يُحطّ من شأني أمام العامّة. |
Karen Petrosyan, finding himself by accident in the territory of Azerbaijan, was humiliated, tortured by high-ranking military officers of the Azerbaijani Army and was murdered on the next day. | UN | وكانت بطرسيان التي دخلت خطأ إلى أراضي أذربيجان تعرضت للإذلال والتعذيب على يد كبار ضباط الجيش الأذربيجاني ثم قُتلت في اليوم التالي. |
Another boy, who provided support services to an FSA-affiliated group, joined when he was 13 years old after seeing his father humiliated at a checkpoint. | UN | وهناك فتى آخر انضم إلى إحدى المجموعات التابعة للجيش السوري الحر عندما كان عمره 13 سنة بعد أن شاهد أباه يتعرض للإذلال عند أحد الحواجز. وكان الصبي يقدم خدمات الدعم لتلك المجموعة. |
They noted that allegations of police brutality were received daily and that victims of domestic violence were often humiliated by specialized services. | UN | ولاحظت المنظمتان أن الادعاءات بشأن وحشية الشرطة تُستلَم يومياً وأن ضحايا العنف المنزلي كثيراً ما يتعرضون للإذلال على يد المصالح المختصة. |
No such woman should be mistreated, discriminated against, humiliated or abused; States parties should ensure that their rights were respected. | UN | إذ لا ينبغي أن تساء معاملة امرأة من هذا النوع، أو أن يميَّز ضدها، أو أن تتعرض للإذلال أو الاعتداء؛ كما ينبغي للدول الأطراف أن تضمن احترام حقوقهن. |
The women were undressed and humiliated, subjected to sexual abuse, threatened with rape and sometimes forced to submit to gynaecological tests. | UN | وجردت النساء من ملابسهن وتعرضن للإذلال والاعتداء الجنسي وكذلك لتهديدات بالاغتصاب وأرغمن أحيانا على إجراء فحوص تتعلق بطب الأمراض النسائية. |
Men might come here for humiliation and torture, but it's easy to imagine that one of them might have been pushed too far and lashed out. | Open Subtitles | قد يأتي الرجال إلى هنا للإذلال والتعذيب، لكن من السهل أن نتصوّر أنّ أحدهم قد دُفع به كثيراً وأفرغ غضبه. |
Is there no end to the humiliation you want to heap upon me, Mom? | Open Subtitles | ألا يوجد نهاية للإذلال الذي تريدين أن تكوّميه عليه يا أمي؟ |
For example, it did not accept the author's allegations regarding his arrest and humiliation in 2005 in China. | UN | وعلى سبيل المثال، لم تقبل المحكمة ادعاءات صاحب البلاغ بشأن توقيفه وتعرضه للإذلال في الصين في عام 2005(). |
Children were subject to humiliation and abuse during arrest and at the numerous checkpoints, in the streets and during military raids by the Israeli forces. | UN | ويتعرض الأطفال للإذلال وسوء المعاملة أثناء الاعتقال وفي نقاط التفتيش العديدة وفي الشوارع وأثناء الغارات العسكرية التي تشنها القوات الإسرائيلية. |
We remain deeply concerned over the continuing plight of the Palestinian people and their continuing humiliation and collective punishment under Israeli occupation. | UN | ولا يزال يساورنا قلق عميق تجاه محنة الشعب الفلسطيني المستمرة واستمرار تعرضه للإذلال والعقاب الجماعي تحت الاحتلال الإسرائيلي. |
Moreover, they, Palestinian men, women and children, are frequently subjected to humiliation and harassment, including physical, by the occupying forces at these numerous checkpoints and blockades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعرّض الفلسطينيون، رجالا ونساء وأطفالا، بشكل متكرر للإذلال والمضايقات، بما في ذلك المضايقات الجسدية، من قِبل قوات الاحتلال عند الحواجز ونقاط التفتيش العديدة هذه. |
Palestinian women were routinely harassed, intimidated and abused at checkpoints and gates and were humiliated in front of their families and subjected to sexual violence by soldiers and settlers (Ibid.). | UN | وتتعرض النساء الفلسطينيات بصورة روتينية إلى المضايقة والتخويف وإساءة المعاملة عند نقاط التفتيش والبوابات كما يتعرضن للإذلال أمام أسرهن ويتعرضن للعنف الجنسي من قبل الجنود والمستوطنين (المرجع نفسه). |