A small number of donors have indicated their willingness to authorize this kind of merging. | UN | وقد أبدى عدد صغير من الجهات المانحة استعداده للإذن بهذا النوع من الإدماج. |
At present there are no specific provisions to authorize or regulate the activities of money remittance or transfer services. | UN | لا توجد في الوقت الحاضر أحكام محددة للإذن بأنشطة خدمات إرسال الأموال أو تحويلها أو تنظيم تلك الأنشطة. |
For instance, under the terms of the Act, an authorization to work in any field affecting children is subject to government approval. | UN | وهكذا يشترط هذا القانون الحصول على موافقة حكومية كتابية للإذن بممارسة أي نشاط في ميدان الطفولة. |
The various budget lines that go to make up this total, however, have been adjusted in accord with the authorization given by the Executive Committee to the High Commissioner. | UN | إلا أن بنود الميزانية المختلفة المكونة لهذا المبلغ الإجمالي عُدلت وفقا للإذن الذي منحته اللجنة التنفيذية للمفوض السامي. |
One application for leave to appeal is currently pending before a Bench of three judges. | UN | وتنظر حاليا هيئة مكونة من ثلاثة قضاة في طلب واحد للإذن بالطعن. |
Measures to support compliance, such as for authorizing destruction of stockpiles. | UN | التدابير الداعمة للامتثال، من قبيل التدابير المتخذة للإذن بتدمير المخزونات. |
In the period under review, the Court received two applications instituting proceedings and one application for permission to intervene, which are currently being printed. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقت المحكمة طلبين لإقامة دعاوى وطلبا للإذن بالتدخل، ويجري طبعها حاليا. |
No entity is more appropriate than the Security Council to authorize military action to protect the innocent. | UN | وما من كيان أنسب من مجلس الأمن للإذن بعمل عسكري لحماية الأبرياء. |
States must also make every effort to authorize migrant workers to be temporarily absent without effect upon their authorization to stay or to work. | UN | كما يتوجب على الدول أن تبذل كل جهد للإذن للعمال بالتغيب مؤقتاً دون أن يكون لذلك تأثير على الإذن لهم بالإقامة أو العمل. |
Prosecuting States could be encouraged to amend their Code of Criminal Procedure in order to authorize that method. | UN | ويمكن تشجيع الدول القائمة بالمحاكمة على تعديل قانون الإجراءات الجنائية للإذن باستخدام هذه الوسيلة. |
Moreover, the consent of the author and the State party is required to authorize the archiving and processing of that type of sensitive information. | UN | وعلاوة على ذلك، تلزم موافقة صاحب الرسالة والدولة الطرف للإذن بحفظ وتجهيز هذا النوع من المعلومات الحساسة. |
Moreover, the consent of the author and the State party is required to authorize the archiving and processing of that type of sensitive information. | UN | وعلاوة على ذلك، تلزم موافقة صاحب الرسالة والدولة الطرف للإذن بحفظ وتجهيز هذا النوع من المعلومات الحساسة. |
Staff members must be in possession of a signed travel authorization form prior to undertaking official duty travel. | UN | ويجب أن تكون بحوزة الموظفين استمارة موقعة للإذن بالسفر قبل الاضطلاع بمهمة السفر الرسمي. |
authorization by the Registrar to expend budget appropriations may take the form of: | UN | يمكن للإذن الصادر عن المسجل والمتعلق بصرف اعتمادات الميزانية أن يتخذ شكل: |
shall, before commencing their activities, apply for a usage authorization from the Ministry of Production | UN | يقدمون، قبل الشروع في أنشطتهم، طلبات للإذن بالاستخدام من وزارة الإنتاج |
Therefore, such a factor should not be included as an objective criterion for the authorization of transfers. | UN | ولذا، ينبغي عدم تضمين هذا العنصر كمعيار موضوعي للإذن بعمليات النقل. |
The Appeals Chamber denied Krajišnik's application for leave to appeal the decision concerning the form of the indictment. | UN | ورفضت دائرة الاستئناف الطلب الذي قدمه كرايشنيك للإذن له بالطعن في القرار الخاص بشكل لائحة الاتهام. |
They applied for leave to appeal to the Court of Appeal. | UN | وقدم أصحاب البلاغ التماساً للإذن لهم باستئناف الحكم أمام محكمة الاستئناف. |
Under the Terrorism Act, the only ground for authorizing continued detention was the need to obtain evidence. | UN | وبموجب قانون الإرهاب يكون الأساس الوحيد للإذن باستمرار الحبس هو الحصول على أدلة. |
The draft resolution now contains a specific, agreed standard for authorizing fishing in these areas -- one that is practical, enforceable and transparent. | UN | ويحتوي مشروع القرار الآن على معيار محدد متفق عليه للإذن بالصيد في هذه المناطق - وهو معيار عملي وشفاف يمكن إنفاذه. |
The Hellenic Republic filed an application for permission to intervene in that case on 13 January 2011. | UN | بتاريخ 13 كانون الثاني/يناير 2011، قدمت الجمهورية اليونانية طلبا للإذن لها بالتدخل في تلك القضية. |
Notwithstanding bank signatory functions assigned in accordance with rule 108.2, all commitments, obligations and expenditures require at least two authorizing signatures, in either conventional or electronic form. | UN | بخــلاف مهــام الموظفـين المعتمد توقيعهم لدى المصارف المعينين وفقا للقاعــــدة 108-2، تقتضي جميع الالتزامات والتعهدات والنفقات توقيعين على الأقل للإذن بذلك، سواء في شكل تقليدي أو الكتروني. |
On 23 July 1992, the author's petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was dismissed. | UN | يوليه ٢٩٩١، رفضت اللجنة القضائية للمجلس الخاص التماس مقدم البلاغ لﻹذن له بالطعن في الحكم أمامها. |
81. UNHCR agreed with the Board's recommendation to establish clear authorizations to perform systems maintenance operations, and in a single unit. | UN | 81 - ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتحديد نظم واضحة للإذن بإجراء عمليات صيانة النظم، وفي إطار وحدة واحدة. |
The Federal Court of Canada denied his request for leave to apply for judicial review of the Refugee Division’s decision. | UN | ورفضت المحكمة الاتحادية في كندا طلبه لﻹذن بالطعن بهدف فرض مراقبة قضائية على قرار قسم القوانين. |