ويكيبيديا

    "للإرث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inheritance
        
    • inherit
        
    • legacy
        
    • heritage of
        
    • succession
        
    A new inheritance Law has been enacted by the Liberian Legislature. UN فقد أصدرت الهيئة التشريعية قانوناً جديداً للإرث.
    However, as a consequence of the land titling process, this matrilineal inheritance pattern is slowly changing. UN بيد أنه نتيجة لعملية تمليك الأرض، فإن هذا النمط للإرث القائم على الانتساب للأم آخذ في التغير ببطء.
    However, as a consequence of the land titling process, this matrilineal inheritance pattern is slowly changing. UN بيد أنه نتيجة لعملية تمليك الأرض، فإن هذا النمط للإرث القائم على القرابة الرحمية آخذ في التغيير ببطء.
    If a man is terminally ill or in a condition that is likely to deteriorate and he pronounces a cause for irrevocable separation from his wife without her consent and then dies from that illness or condition when she is in her period of waiting, she shall inherit from him, provided that she remains competent to inherit from the time of the divorce until his death. UN من باشر سبباً من أسباب البينونة في مرض موته أو في حالة يغلب في مثلها الهلاك طائعاً بلا رضى زوجته ومات في ذلك المرض أو في تلك الحالة والمرأة في العدة فإنها ترث منه بشرط أن تستمر أهليتها للإرث من وقت الإبانة إلى الموت.
    26. Family law (which restricts a married women's capacity to inherit equally) and succession law (which has been shown to restrict women's inheritance rights) have been regarded as the two sets of laws with practices that have discriminatory effects in excluding women from claiming land rights. UN 26- وقد نُظر إلى قانون الأسرة (الذي يقيد أهلية المرأة المتزوجة للإرث على قدم المساواة) وقانون الإرث (الذي أُثبت أنه يقيد حقوق المرأة في الإرث) باعتبارهما مجموعتين من القوانين تفضي ممارستها إلى التمييز باستبعاد النساء من المطالبة بحقوق الأرض.
    In addition to addressing the legacy of previous conflict, the United Nations is developing a strategy with the International Security Assistance Force (ISAF) to dispose of the explosive remnants of war from military bases, firing and demolition ranges, sites where air munitions have been used and recent battlefield sites. UN وبالإضافة إلى التصدي للإرث الذي خلفه النزاع السابق، تعكف الأمم المتحدة على وضع استراتيجية بالتعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية بهدف التخلص من المتفجرات من مخلفات الحرب في القواعد العسكرية وساحات الرماية ومواقع تدمير المخلفات والمواقع التي استخدمت فيها ذخائر جوية وساحات القتال الأخيرة.
    The wealth of differences in cultural identities in the entire Balkan area has left specific features in cultural heritage of these countries, including The former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ولقد خلفت ثروة الاختلافات في الهويات داخل منطقة البلقان برمتها، سمات خاصة للإرث الثقافي لتلك البلدان، بما في ذلك جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Under article 246 of the Code, entitlement to inheritance is restricted to heirs who are living or believed to be living. UN وقيدت المادة 246 من ذلك القانون ذاته استحقاق الوارث للإرث بوجوده حياً حقيقة أو تقديراً.
    15. On the issue of the legal status of patrilineal inheritance, Samoa explained that its laws did not prohibit or discriminate against women owning or inheriting property. UN 15- وفيما يتعلق بمسألة الوضع القانوني للإرث الأبوي، أوضحت ساموا أن قوانينها لا تمنع المرأة من امتلاك العقارات أو الإرث العقاري ولا تميز ضدها.
    2. There shall be three methods of inheritance: distribution of lawful shares (faridah), agnatic relationship and uterine relationship. UN 2 - للإرث ثلاث طرائق ـ الفريضة المقدرة، أو العصوبة، أو حق الرحم.
    Likewise, women face particular problems in reclaiming their homes upon return, particularly when their husbands have been killed, because of the lack of death certificates or restrictive laws of inheritance that forbid women from inheriting their husbands' property. UN كما تواجه النساء مشاكل خاصة في المطالبة بمساكنهن لدى عودتهن، وبخاصة إذا ما قُتل أزواجهن، بسبب عدم حيازة شهادة وفاة أو بسبب القوانين المقيِّدة للإرث التي تحرم المرأة من إرث ممتلكات زوجها.
    These decisions make it possible for us to assess critically the inheritance left to us by the Human Rights Commission, to keep what is good and to discard the negative experiences of the Commission. UN وهذه المقررات تمكّننا من إجراء تقييم دقيق للإرث الذي تركته لنا لجنة حقوق الإنسان، لنحتفظ بالجيد منه وننبذ الخبرات السلبية للجنة.
    Furthermore, Rwanda, as a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, had adopted an inheritance law that gave women and men equal access to property and set a precedent for future gender-sensitive legislation. UN وفضلاً عن ذلك، فإن رواندا هي طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وسنَّت قانوناً للإرث يعطي المرأة والرجل حصة متساوية في الميراث ووضعت للمستقبل سابقة لتشريعات تراعي الفروق بين الجنسين.
    Legal framework for inheritance UN الإطار القانوني للإرث
    In the Ntutu case (2008), for example, the Kenyan High Court heard arguments by the sons of the deceased that " Masai customary law of succession ... does not recognize the rights of the daughters to inherit the estate of their fathers. " UN ففي قضية نتوتو (2008)، على سبيل المثال، استمعت المحكمة الكينية العليا إلى حجج أبناء المتوفى القائلة بأن " قانون الماساي العرفي للإرث ... لا يعترف بحقوق البنات في تركة آبائهن " ().
    30. Family law (which restricts a married women's capacity to inherit equally) and succession law (which has been shown to restrict women's inheritance rights) have been regarded as the two sets of laws with practices that have discriminatory effects in excluding women from claiming land rights. UN 30- ويُنظر إلى قانون الأسرة (الذي يقيد أهلية المرأة المتزوجة للإرث على قدم المساواة مع الرجل) وقانون الإرث (الذي ثبت أنه يقيد حقوق المرأة في الميراث) باعتبارهما قانونين تنطوي ممارستهما على التمييز باستبعاد النساء من المطالبة بحقوقهن في الأرض.
    29. Family law (which restricts a married women's capacity to inherit equally) and succession law (which has been shown to restrict women's inheritance rights) have been regarded as the two sets of laws with practices that have discriminatory effects in excluding women from claiming land rights. UN 29- ويُنظر إلى قانون الأسرة (الذي يقيد أهلية المرأة المتزوجة للإرث على قدم المساواة مع غيرها) وقانون الإرث (الذي ثبُت أنه يقيد حقوق المرأة في الميراث) باعتبارهما قانونين تنطوي ممارستهما على التمييز باستبعاد النساء من المطالبة بحقوق الأرض.
    At independence in 1990, the Government had inherited numerous challenges associated with equality gaps between communities and the negative psychological effect of the legacy of colonialism and social marginalization. UN وعند الاستقلال في عام 1990، ورثت الحكومة تحديات عديدة مرتبطة بالفجوات القائمة بين المجتمعات في مجال المساواة وبالأثر النفسي السلبي للإرث الاستعماري والتهميش الاجتماعي.
    Both resolutions were in keeping with paragraphs 101 and 102 of the Durban Declaration, aimed at countering the legacy of slavery and contributing to the restoration of the dignity of the victims of slavery and the slave trade. UN ويتفق القراران مع الفقرتين 101 و 102 من إعلان دوربان الرامي إلى التصدي للإرث الذي خلفه الرق والإسهام في وإكرام ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق.
    OIOS recognizes that, owing to the historic legacy of inadequate management, efforts in renewing the administrative and financial areas had to start from an unusually low base. UN ويعترف المكتب بأنه نظرا للإرث التاريخي المتمثل في الإدارة غير المناسبة، كان لا بد أن تنطلق الجهود الرامية إلى تحسين المجالين الإداري والمالي من مستوى متدن بشكل غير عادي.
    12. Emphasizes the importance of Christian churches as an essential component of the diverse cultural heritage of Al-Quds Al-Sharif, hails the role of these institutions in facing the process of Judaization of the Holy City and calls for strengthening this role and following it through. UN 12 - تؤكد اللجنة أهمية الكنائس المسيحية كمكون أساسي للإرث الحضاري المتنوع للقدس الشريف وتشيد بدور هذه المؤسسات في مواجهة عمليات تهويد القدس، وتدعو إلى تعزيز هذا الدور ومواكبته.
    79. Our current Intestate succession Law leaves a lot to be desired. UN 79- إن قانوننا الحالي للإرث ليس على المستوى المطلوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد