ويكيبيديا

    "للإصلاحات التشريعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislative reforms
        
    • legislative reform
        
    legislative reforms could realign incentives for rural representatives and increase their accountability downward to their rural constituents. UN ويمكن للإصلاحات التشريعية أن تعيد ترتيب الحوافز لممثلي الريف، وأن تزيد من محاسبتهم أمام دوائرهم الريفية.
    Further information on the practical effects of the legislative reforms on immigration and extradition would be welcome. UN وسيرحب بالحصول على المزيد من المعلومات بشأن الآثار العملية للإصلاحات التشريعية المتعلقة بالهجرة والتسليم.
    Chile appreciated the legislative reforms on violence against women and children, and the process initiated to discuss and adopted a comprehensive legislation to combat domestic violence. UN وأعربت شيلي عن تقديرها للإصلاحات التشريعية المتعلقة بالعنف ضد المرأة والطفل، وبالعملية التي شرعت فيها تونغا لمناقشة واعتماد تشريع شامل لمكافحة العنف المنزلي.
    :: Two working groups have been set up with a view to preparing the necessary legislative reform in compliance with the operative para.1 of the Resolution. UN :: أنشـئ فريقان عاملان بهدف الإعداد للإصلاحات التشريعية الضرورية امتثالا للفقرة 1 من منطوق القرار.
    It notes and appreciates the State party's efforts to ensure greater respect for human rights and establish the rule of law by inaugurating a legislative reform programme. UN كما تحيط اللجنة وتشيد بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان تعزيز احترام حقوق الإنسان وإقامة سيادة القانون عن طريق تنفيذ برنامج للإصلاحات التشريعية.
    It appreciated legislative reforms for promotion of economic and social development of women. UN وأعرب عن تقديره للإصلاحات التشريعية الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للنساء.
    Alternative strategies for legislative reforms envisaged to enhance de jure compliance with the Convention and plans incorporation of definition of discrimination in accordance with Article 1 of the Convention UN الاستراتيجيات البديلة للإصلاحات التشريعية المتوخاة بغية تعزيز الامتثال الفعلي للاتفاقية ووضع الخطط لإدراج تعريف للتمييز وفقاً للمادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Continued existence of discriminatory provisions in Constitution regarding nationality and employment of women; slow pace of legislative reforms to eliminate discriminatory practices. UN استمرار وجود أحكام تمييزية في الدستور بشأن الجنسية وتوظيف المرأة؛ وخطى بطيئة للإصلاحات التشريعية للقضاء على الممارسات التمييزية.
    It is composed of representatives of ministries and civil society and has played an active part in preparing legislative reforms relating to the protection of children's rights. UN وتتألف من ممثلين عن الوزارات وعن المجتمع المدني. وقد شاركت في التحضير للإصلاحات التشريعية المتعلقة بحقوق الطفل(43).
    14. The Committee urges the State party to give priority attention to legislative reforms to eliminate discriminatory laws against women and ensure compliance with the State party's obligations under the Convention and the Constitution. UN 14 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية اهتمامها للإصلاحات التشريعية من أجل إلغاء التشريعات التمييزية ضد المرأة، وكفالة امتثال التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية والدستور.
    The process of developing the state after independence was restored on 21 May 2006 included a comprehensive programme of legislative reforms and development of institutions, which went in parallel with the process of European integration. UN وشملت عملية تنمية الدولة بعد أن استعادت استقلالها في 21 أيار/مايو 2006 برنامجاً شاملاً للإصلاحات التشريعية والتنمية المؤسسية، تواكب مع مسيرة التكامل الأوروبي.
    311. The Committee commends the State party for the legislative reforms taken in the past few years for the advancement of women, including Law 66/1996 on sexual violence, Law 53/2000 on parental leave and Law 154 of 2001, on inter alia, protection measures in favour of trafficked women. UN 311 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات التشريعية التي أجريت في السنوات القليلة الماضية من أجل النهوض بالمرأة، بما في ذلك القانون 66/1996 المتعلق بالعنف الجنسي، والقانون 53/2000 المتعلق بإجازة الأبوة والقانون 154 لعام 2001 المتعلق بعدة مسائل من بينها تدابير حماية النساء من ضحايا الاتجار.
    329. The Committee commends the State party for the legislative reforms in support of the goal of gender equality, including the marriage and family code of 1999, the civil code of 1999, the labour code of 2000 and the criminal code of 2001. UN 329 - تثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات التشريعية الداعمة لهدف تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك قانون الزواج والأسرة لعام 1999، والقانون المدني لعام 1999، وقانون العمل لعام 2000 والقانون الجنائي لعام 2001.
    329. The Committee commends the State party for the legislative reforms in support of the goal of gender equality, including the marriage and family code of 1999, the civil code of 1999, the labour code of 2000 and the criminal code of 2001. UN 329 - تثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات التشريعية الداعمة لهدف تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك قانون الزواج والأسرة لعام 1999، والقانون المدني لعام 1999، وقانون العمل لعام 2000 والقانون الجنائي لعام 2001.
    While commending the State party's legislative reforms and awareness-raising programmes on women's human rights, the Committee is concerned that newly adopted legal regimes, such as the Family Code, are not yet well known and applied in all regions of the State party, especially by members of the judiciary. UN 16 - ولئن كانت اللجنة تثني على الدولة الطرف للإصلاحات التشريعية وبرامج التوعية التي نفذتها بشأن حقوق الإنسان للمرأة، فإنها تشعر بالقلق إزاء كون الأنظمة القانونية التي اعتمدت مؤخرا، مثل مدونة الأسرة، ليست معروفة بالقدر الكافي ولا مطبقة في جميع جهات الدولة الطرف، لا سيما من جانب القضاة.
    Although some progress has been made through legislative reform to secure women's access to land and assets, effective implementation of legislative reforms is hindered by obstacles such as stereotypical attitudes, sociocultural practices and lack of political will and resources. UN وعلى الرغم من إحراز شيء من التقدم من خلال الإصلاحات التشريعية لضمان حصول المرأة على الأراضي والأصول، هناك عوائق تحول دون التنفيذ الفعال للإصلاحات التشريعية مثل الاتجاهات النمطية والممارسات الاجتماعية - الثقافية وعدم توفر الإرادة السياسة والموارد().
    227. While commending the State party's legislative reforms and awareness-raising programmes on women's human rights, the Committee is concerned that newly adopted legal regimes, such as the Family Code, are not yet well known and applied in all regions of Morocco, especially by members of the judiciary. UN 227 - ولئن كانت اللجنة تثني على الدولة الطرف للإصلاحات التشريعية وبرامج التوعية التي نفذتها بشأن حقوق الإنسان للمرأة، فإنها تشعر بالقلق إزاء كون الأنظمة القانونية التي اعتمدت مؤخرا، مثل مدونة الأسرة، ليست معروفة بالقدر الكافي ولا مطبقة في جميع جهات المغرب، لا سيما من جانب القضاة.
    27. Moreover, the Kingdom of Morocco has withdrawn its reservations concerning Article 9, paragraph 2, and Article 16 of the International Convention for the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, as these reservations have been overtaken by the legislative reforms of the law on citizenship and the Family Code. UN 27- فضلاً عن ذلك قامت المملكة المغربية بسحب تحفظاتها عن الفقرة الثانية من المادة 9، وعن المادة 16 من الاتفاقية الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي التحفظات التي أصبحت متجاوزة بالنظر للإصلاحات التشريعية في مجالات قانون الجنسية ومدونة الأسرة.
    A framework for legislative reform was put in place through the Homelessness etc (Scotland) Act 2003. UN وجرى وضع إطار للإصلاحات التشريعية من خلال قانون انعدام المأوى (اسكتلندا) لعام 2003.
    (d) Programme for the strengthening of gender equality legislation in the context of constitutional reform processes in South-East Europe, through capacity-building on women's economic and social rights among stakeholders, development of legislative reform proposals and accountability mechanisms. UN (د) برنامج لتعزيز تشريعات المساواة بين الجنسين في سياق عمليات الإصلاح الدستوري في جنوب شرق أوروبا، من خلال بناء القدرات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة بين أصحاب المصلحة، ووضع اقتراحات للإصلاحات التشريعية وآليات للمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد