ويكيبيديا

    "للإصلاح المؤسسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional reform
        
    The momentum for institutional reform must not be lost. UN والزخم المولد للإصلاح المؤسسي يجب ألا يضَيَّع.
    Further, we believe that the panel should also take into account what has been accomplished so far in the various processes of institutional reform. UN علاوة على ذلك، نؤمن بأنه ينبغي للفريق أن يراعي أيضا ما تم إنجازه حتى الآن في العمليات المختلفة للإصلاح المؤسسي.
    India believes that a major element of the institutional reform agenda in Afghanistan should involve the rebuilding of the country's security structures. UN وتعتقد الهند أنه ينبغي أن يتضمن أحد العناصر الرئيسية للإصلاح المؤسسي في أفغانستان إعادة بناء هياكل الأمن في البلد.
    It also produced and narrowed several options for institutional reform. UN كما أنها أنتجت عدة خيارات للإصلاح المؤسسي وضيّقت من نطاقها.
    The success of DDR programmes thus provides a foundation for long-term institutional reform. UN وعليه، يوفر نجاح هذه البرامج أساساً للإصلاح المؤسسي الطويل الأجل.
    The possible institutional reform needs to ensure that the norms and instruments of the multilateral trading system are a critical factor in evolving economic realities and development needs. UN وينبغي للإصلاح المؤسسي المحتمل أن يكفل إدراج معايير النظام التجاري المتعدد الأطراف وصكوكه باعتبارهما عاملا حاسما في تطور الواقع الاقتصادي وتلبية احتياجات التنمية.
    As for the institutional reform of the United Nations, which Cameroon, like many other countries, has been urging, special mention must be made of the inevitable expansion of Security Council membership. UN وبالنسبة للإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة، الذي ما فتئت الكاميرون، مثل بلدان أخرى عديدة، تحث عليه، يجب الإشارة بصفة خاصة إلى الزيادة الحتمية في عدد أعضاء مجلس الأمن.
    I also encourage Liberians to recognize the importance of addressing the root causes of the conflict through the effective functioning of other institutional reform mechanisms, such as the Land Commission and the Law Reform Commission. UN وأشجع أيضاً الليبريين على الاعتراف بأهمية معالجة الأسباب الجذرية للنزاع عن طريق كفاءة أداء الآليات الأخرى للإصلاح المؤسسي لوظيفتها، على غرار لجنة الأراضي ولجنة إصلاح القوانين.
    These have helped societies not only to address past human rights violations but also to elaborate national agendas for institutional reform. UN وساعدت هذه الآليات المجتمعات ليس على التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان السابقة فحسب، بل أيضا على وضع برامج وطنية للإصلاح المؤسسي.
    Benin also places legitimate hopes in the vast undertaking of institutional reform of the Organization, including redefining the functions of the Economic and Social Council, streamlining the work of the General Assembly and expanding the Security Council. UN وتعلق بنن أيضا آمالا مشروعة على الجهد الكبير للإصلاح المؤسسي للمنظمة، بما في ذلك إعادة تحديد مهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وترشيد أعمال الجمعية العامة، وتوسيع مجلس الأمن.
    In the process of contemplating further measures of institutional reform of the United Nations machinery attention should also be given to the development assistance system and ways of improving its efficiency and effectiveness. UN وأنه لدى التفكير في تدابير أخرى للإصلاح المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة، يلزم أيضا النظر في نظام الأنشطة الإنمائية والبحث عن طرق لتحسين كفاءتها وفعاليتها.
    (c) institutional reform measures aimed at making the State more open and accountable; UN (ج) اتخاذ تدابير للإصلاح المؤسسي بهدف جعل الدولة أكثر انفتاحاً وخضوعاً للمساءلة.
    The Commission urged the international community, including the United Nations system and the international financial institutions, to provide support to institutional reform and development of market infrastructure and access for achieving SARD in developing countries. UN وحثت اللجنة المجتمع الدولي بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، على توفير الدعم للإصلاح المؤسسي وبناء الهيكل الأساسي للأسواق وتهيئة فرص الوصول من أجل تحقيق الزراعة والتنمية الريفية المستدامتين في البلدان النامية.
    342. The Committee recommends that the State party continue its process of institutional reform of the ICBF and fully adopt the rightsbased approach established in the Convention in order to perform its mandate in a more effective manner. UN 342- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف عمليتها للإصلاح المؤسسي للمعهد وأن تعتمد اعتماداً كاملاً النهج القائم على الحقوق والمكرس في الاتفاقية بغية أداء ولايتها أداء أكثر فعالية.
    Montenegro is shifting to transitional initiatives, for which the international community has deepened its support, including direct bilateral aid in the form of budgetary support and technical assistance for institutional reform. UN أما جمهورية الجبل الأسود فتتحول الآن إلى المبادرات الانتقالية التي زاد المجتمع الدولي مقدار المساعدة المقدمة دعما لها، بما في ذلك المعونة الثنائية المباشرة الداعمة للميزانية والمساعدة التقنية المقدمة للإصلاح المؤسسي.
    Pakistan reported on its plan of institutional reform and capacity-building for the prevention of crime -- a priority of the national agenda for good governance. UN 14- وأبلغت باكستان عن خطتها للإصلاح المؤسسي وبناء القدرات بهدف منع الجريمة باعتباره أولوية على جدول الأعمال الوطني توخيا لسداد الحكم.
    44. Preparations are ongoing for UNDP support to the Government's second cycle of the institutional reform and administrative modernization programme, which will focus mainly on the downsizing of the civil service and the training of civil servants. UN 44 - وتجري التحضيرات للدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للدورة الثانية من البرنامج الحكومي للإصلاح المؤسسي والتحديث الإداري، الذي سيركز أساسا على تقليص عدد موظفي الخدمة المدنية وتدريبهم.
    86. institutional reform. As part of its institutional reform process, the Agency established a microfinance and microenterprise programme advisory board to provide the Commissioner-General with policy guidance and recommendations. UN 86 - الإصلاح المؤسسي - في إطار عمليتها للإصلاح المؤسسي أنشأت الوكالة، مجلسا استشاريا لبرنامج تمويل القروض الصغرى والمشروعات الصغرى من أجل تزويد المفوض العام بالسياسات والتوصيات التوجيهية.
    Essential programmes of institutional reform to address these concerns remain largely unimplemented. UN ولا تزال البرامج الأساسية للإصلاح المؤسسي اللازمة لمعالجة هذه الشواغل دون تنفيذ في الغالب(99).
    As for the institutional reform of the United Nations, Mali welcomes the creation of the Peacebuilding Commission, one of the major results of the Summit of September 2005. UN بالنسبة للإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة، ترحب مالي بإنشاء لجنة بناء السلام، التي كانت إحدى النتائج الرئيسية لمؤتمر قمة أيلول/سبتمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد