ويكيبيديا

    "للإطار المؤسسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional framework
        
    • the institutional setting
        
    The permanent technical secretariat/institutional framework for the Management of Environmental Questions (PTS/IFMEQ) reports to the Ministry of the Environment. UN وتتبع الأمانة الفنية الدائمة للإطار المؤسسي المعني بإدارة شؤون البيئة وزارة شؤون البيئة.
    The management of information and financial resources are two pillars of this institutional framework. UN وتشكل إدارة المعلومات والموارد المالية دعامتين للإطار المؤسسي.
    Response of the Joint Inspection Unit to the comprehensive review of the existing institutional framework for system-wide evaluation of operational activities for development of the United Nations system UN رد وحدة التفتيش المشتركة على الاستعراض الشامل للإطار المؤسسي القائم لتقييم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية على نطاق المنظومة
    He described the institutional framework and underlined that the Financial Securities Market Authority was the entity carrying out enforcement for listed companies, financial markets and pension funds. UN وقدم شرحاً للإطار المؤسسي وأكد أن هيئة أسواق الأوراق المالية هي الكيان الذي يتولى الإنفاذ فيما يتعلق بالشركات المسجلة والأسواق المالية وصناديق المعاشات التقاعدية.
    Parties also presented the institutional setting in which national research is conducted as well as their collaboration with international and regional bodies. UN كما قدمت الأطراف عرضاً للإطار المؤسسي الذي تجرى فيه البحوث الوطنية، وكذلك تعاونها مع الهيئات الدولية والإقليمية.
    Thus, the efficient and effective functioning of the institutional framework for the review and follow-up work in the General Assembly and the Economic and Social Council, including the High-level Political Forum, will be imperative. UN وبالتالي، سيكون من الضروري كفالة الأداء الكفء والفعال للإطار المؤسسي للاستعراض ومتابعة العمل في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المنتدى السياسي الرفيع المستوى.
    The zero draft presents two options for strengthening the environment pillar, both of which are mutually reinforcing and compatible proposals for the overall reform of the institutional framework for sustainable development. UN ويطرح المشروع الأولي خيارين لتعزيز الركيزة البيئية، يدعم كل خيار منهما الآخر ويتوافق معه تحقيقاً للإصلاح الشامل للإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Importantly, the Assembly, recognizing the current multi-tiered evaluation system in the United Nations, affirmed the importance of fully utilizing and strengthening the existing institutional framework and capacities. UN ومن الأهمية أن الجمعية، اعترافا منها بنظام التقييم المتعدد المستخدم حاليا في الأمم المتحدة، أكدت أهمية الاستخدام الكامل للإطار المؤسسي القائم وقدراته وتعزيزها.
    Response of the United Nations Evaluation Group to the comprehensive review of the existing institutional framework for system-wide evaluation of operational activities for development of the United Nations system UN رد فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم على الاستعراض الشامل للإطار المؤسسي القائم لتقييم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية على نطاق المنظومة
    The draft takes note of significant new developments towards the full establishment of the institutional framework foreseen by the Convention in setting up a system of global ocean governance. UN والمشروع يلاحظ التطورات الجديدة الهامة من أجل الإنشاء الكامل للإطار المؤسسي الذي تتوخاه الاتفاقية لإنشاء نظام إدارة عالمية للمحيطات.
    His delegation also looked forward to receiving information on the comprehensive review of the existing institutional framework for the system-wide evaluation of operational activities for development, in order for the General Assembly to take a final decision at its next session. UN ويتطلع وفد بلده أيضا إلى تلقي معلومات بشأن الاستعراض الشامل للإطار المؤسسي القائم لتقييم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نطاق المنظومة لكي تتخذ الجمعية العامة قرارا نهائيا في دورتها المقبلة.
    Each country profile contains an analysis of the national institutional framework, criminal justice statistics and data concerning services provided to victims. UN ويتضمّن كل ملمح قطري تحليلاً للإطار المؤسسي الوطني ولإحصاءات العدالة الجنائية والبيانات المتعلقة بالخدمات المقدّمة إلى الضحايا.
    The greatest challenge in this area is related to better and more efficient implementation of the existing normative framework and strengthening administrative and financial capacities of the institutional framework. UN ويظل أكبر تحدٍ في هذا المجال مرتبطاً بتنفيذ الإطار المعياري الحالي بطريقة أفضل وفعالة أكثر وتعزيز القدرات الإدارية والمالية للإطار المؤسسي.
    The support programme provides technical assistance for organizing participatory design of selected agricultural projects and expanding support for the institutional framework for NEPAD-approved projects and programmes. UN ويوفر برنامج الدعم المساعدة التقنية لتنظيم عملية مشتركة لتصميم مجموعة مختارة من المشاريع الزراعية وتوسيع نطاق الدعم للإطار المؤسسي للمشاريع والبرامج الموافق عليها من الشراكة الجديدة.
    9. Consider the need to maintain the Inter-Secretariat Working Group on Agricultural Statistics and review the advantages and disadvantages of the above-mentioned two options as an alternative institutional framework for the Task Force. UN 9 - بحث ضرورة الإبقاء على الفريق العامل المشترك بين الأمانات والمعني بالإحصاءات الزراعية، واستعراض مزايا ومساوئ الخيارين المذكورين أعلاه كبديل للإطار المؤسسي لفرقة العمل.
    Costa Rica encouraged effective implementation of the strengthened institutional framework and sufficient resources for the National Agency against Trafficking in Persons. UN 81- وشجعت كوستاريكا التنفيذ الفعال للإطار المؤسسي المعزز وتخصيص الموارد الكافية للوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    6. The Committee welcomes the establishment in 2013 of the Technical Secretariat for Disability on the initiative of the Office of the Vice-President of the Republic to supplement the institutional framework on disability. UN 6- وتتلقى اللجنة بسرور خبر إنشاء الأمانة التقنية الخاصة بالإعاقات في عام 2013، بناءً على طلب نائب رئيس الجمهورية، بصفتها كياناً مكمِّلاً للإطار المؤسسي الخاص بالإعاقة.
    9. Brazil has also supported the activities of the special procedures system since the initial launch of the institutional framework of the Human Rights Council in the period 2006-2007. UN 9 - وتدعم البرازيل أيضا أنشطة نظام الإجراءات الخاصة وذلك منذ التدشين الأولي للإطار المؤسسي لمجلس حقوق الإنسان في الفترة 2006-2007.
    The institutional framework for sustainable development should favour practical and effective solutions and foster accountability in the pursuit of sustainable development at various levels, while enhancing the reach and capacity of the United Nations system to support implementation on the ground. UN وينبغي للإطار المؤسسي للتنمية المستدامة أن يشجع الحلول العملية والفعالة وأن يعزز المساءلة فيما يتعلق بتوخي التنمية المستدامة على مختلف الصعد، وذلك مع تحسين نفوذ منظومة الأمم المتحدة وقدرتها على دعم التنفيذ على أرض الواقع.
    (d) How can the institutional framework best enable the participation of civil society? UN (د) ما هي أفضل السبل التي يمكن بها للإطار المؤسسي أن يمكِّن مشاركة المجتمع المدني؟
    It is partly a result of the institutional setting of UNCTAD and perceived " competition " between divisions. UN وهي جزئياً نتيجة للإطار المؤسسي للأونكتاد و " المنافسة " الملاحظة بين الشُّعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد