ويكيبيديا

    "للإعراب عن آرائهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to express their views
        
    • to express their opinions
        
    • to air their views
        
    • to voice their opinions
        
    • for their voices
        
    The Committee appreciates the fact that children were invited to express their views for the formulation of the NPA. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدعوة التي وُجهت إلى الأطفال للإعراب عن آرائهم بشأن صياغة خطة العمل الوطنية.
    Therefore, if I may, I would reiterate that I believe some of my colleagues from the Non-Aligned Movement will take the floor to express their views. UN ولذلك، إذا أذنتم لي، فإنني أؤكد مجددا أنني أعتقد أن بعض زملائي من حركة عدم الانحياز سيأخذون الكلمة للإعراب عن آرائهم.
    Colleagues will have another opportunity to express their views and positions after having listened to the coordinators. UN وستتاح للزملاء فرصة أخرى للإعراب عن آرائهم ومواقفهم بعد الاستماع إلى المنسقين.
    Through debate forums, students will be helped to develop the skills to express their opinions in decision-making processes. UN وعن طريق المنتديات، سيُساعد الطلبة على تنمية المهارات اللازمة للإعراب عن آرائهم في عمليات اتخاذ القرارات.
    We trust that we will be able to thoughtfully engage in discussions on future resolutions on the same theme, and we remind our colleagues that consensus is possible only when all parties have enough time to air their views, debate their differences and achieve a common understanding and acceptance of the text of a draft resolution. UN ونثق بأننا سنتمكن من المشاركة الشاملة في المناقشات حول القرارات المقبلة بشأن الموضوع نفسه، ونذكِّر زملاءنا بأنه لا يمكن التوصل إلى توافق في الآراء إلا حينما يوفر لجميع الأطراف الوقت الكافي للإعراب عن آرائهم ومناقشة خلافاتهم والتوصل إلى تفاهم مشترك وقبول نص مشروع قرار ما.
    Thirdly, young people's willingness to voice their opinions against corruption derives from their belief in change. UN وثالثا، يتأتى استعداد الشباب للإعراب عن آرائهم المناهضة للفساد من إيمانهم بالتغيير.
    The Council expresses its support for the courage of those who turned out in record numbers to express their views. UN ويشيد المجلس بشجاعة من اشتركوا بأعداد قياسية في الاقتراع للإعراب عن آرائهم.
    He emphasized that governmental representatives would have the opportunity to express their views to the Commission on Human Rights during its fifty—fifth session. UN وأكد أن الفرصة سوف تتاح لممثلي الحكومات للإعراب عن آرائهم أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    Governors and other officials had had the opportunity to express their views on the issues most important to their constituents. UN وقد توفرت لدى المحافظين وغيرهم من المسؤولين الفرصة للإعراب عن آرائهم في القضايا الأكثر أهمية لجمهورهم.
    The Security Council's debate was open, since it wished everyone to have the opportunity to express their views on that issue. UN وكانت المناقشة التي أجريت في مجلس الأمن مناقشة مفتوحة، لأنه أراد أن تتاح الفرصة للجميع للإعراب عن آرائهم بشأن هذه المسألة.
    The meetings provided a platform for major groups and stakeholders to express their views and share their experiences. UN وأتاحت الجلسات منبراً للمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة للإعراب عن آرائهم وتبادل خبراتهم.
    The Government had consulted with the Church before proceeding with the measure and ensured that members of other faith communities had the opportunity to express their views. UN وقد تشاورت الحكومة مع الكنيسة قبل أن تشرع في اتخاذ هذا التدبير وضمنت توافر الفرصة لأعضاء الطوائف الدينية الأخرى للإعراب عن آرائهم.
    The Loya Jirga provided an opportunity not only for the people of Afghanistan to express their views, but also for the power structure inherited from decades of war to resolve internal differences through political means rather than by violence. UN ولم يتح اجتماع اللويا جيرغا فرصة لأفراد شعب أفغانستان للإعراب عن آرائهم فحسب، وإنما أيضا لتمكين هيكل السلطة الموروث من عقود من الحرب من تسوية الخلافات الداخلية بالوسائل السياسية بدلا من العنف.
    Each year, at an annual gathering of the village community, several members take the floor to express their views on the annual report and the magistracy. UN وفي كل عام يعقد تجمع سنوي لمجتمع القرية، يأخذ العديد من الأعضاء خلاله الكلمة للإعراب عن آرائهم بشأن التقرير السنوي والقضاء.
    President Guelleh's emphasis on the organizations of civil society was particularly appreciated and it was stressed that it provided the first opportunity for civilians to express their views. UN ورحب الاجتماع خصوصاً بتركيز الرئيس غويلله على منظمات المجتمع المدني، مؤكداً أن ذلك يتيح أول فرصة للمدنيين للإعراب عن آرائهم.
    On behalf of the Non-Aligned Movement, I therefore respectfully request that the Security Council consider convening an open debate in order to afford the rest of the Members of the United Nations the opportunity to express their views on these new developments pertaining to Iraq. UN وباسم حركة عدم الانحياز، أود أن أطلب بكل احترام أن ينظر مجلس الأمن في مسألة عقد مناقشة مفتوحة لإتاحة الفرصة لباقي أعضاء الأمم المتحدة للإعراب عن آرائهم بشأن هذه التطورات الجديدة المتعلقة بالعراق.
    He therefore requested that the Security Council consider convening an open debate in order to afford the rest of the Members of the United Nations the opportunity to express their views on the new developments pertaining to Iraq. UN ومن ثم طلب أن ينظر مجلس الأمن في عقد مناقشة مفتوحة لإتاحة الفرصة لباقي أعضاء الأمم المتحدة للإعراب عن آرائهم بشأن التطورات الجديدة المتعلقة بالعراق.
    That referendum is a democratic event of the highest order that provides citizens with an opportunity to express their opinions on the concept being put forth by the Government. UN إن عملية الاستفتاء حدث ديمقراطي على أعلى مستوى يمنح المواطنين فرصة للإعراب عن آرائهم بشأن المفهوم الذي تعرضه الحكومة.
    The Family Litigation Regulation stipulates that all children should be given opportunities to express their opinions and that the expression of opinions by children aged 15 or older should be mandatory. UN وينص قانون المنازعات الأسرية على منح جميع الأطفال فرصاً للإعراب عن آرائهم وعلى إلزامية إعراب الأطفال البالغين 15 عاماً فما فوق عن آرائهم.
    Switzerland would also like to highlight the importance of better incorporating affected populations in the planning of humanitarian responses, beginning with identifying needs, but also offering people the opportunity to voice their opinions on the services provided. UN وتود سويسرا أيضا أن تبرز أهمية دمج السكان المتأثرين في التخطيط للاستجابات الإنسانية بصورة أفضل، ابتداء من تحديد الاحتياجات، ولكن أيضا بتوفير الفرصة للناس للإعراب عن آرائهم بشأن الخدمات المقدمة إليهم.
    The Committee appreciates the involvement of children and young people in such initiatives and urges their increased use as forums for their voices. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لمشاركة الأطفال والشباب في مثل هذه المبادرات وتحث على زيادة استخدامها كمحافل للإعراب عن آرائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد