ويكيبيديا

    "للإعمال التدريجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to progressive realization
        
    • for the progressive realization
        
    • progressive implementation
        
    • to the progressive realization
        
    • of progressive realization
        
    • the progressive realization of
        
    • to progressively realize
        
    • progressively realize the
        
    Moreover, the right to life and other civil and political rights, and the right to non-discrimination, are not subject to progressive realization. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحق في الحياة وغيره من الحقوق المدنية والسياسية، والحق في عدم التمييز، لا تخضع للإعمال التدريجي.
    Briefly, a bundle of disaggregated indicators will be identified for each human right that is subject to progressive realization. UN وبإيجاز، سيجري تحديد مجموعة من المؤشرات المصنفة لكل حق من حقوق الإنسان الخاضعة للإعمال التدريجي.
    Equal treatment of women and men, for example, is not subject to progressive realization and resource availability. UN وعلى سبيل المثال، لا تخضع المساواة بين الجنسين للإعمال التدريجي وتوافر الموارد.
    In short, it represents a victory for the progressive realization of the right to health. UN وباختصار يمثل ذلك انتصاراً للإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    (ii) Increased number of Governments adopting regulatory frameworks for the progressive realization of land, housing and property rights, including women's property rights UN ' 2` زيادة عدد الحكومات التي تعتمد أطرا تنظيمية للإعمال التدريجي لحقوق الأرض والإسكان والملكية، بما في ذلك حقوق المرأة في الملكية
    The principle of nondiscrimination mentioned in article 2, paragraph 2, of the Covenant is immediately applicable and is neither subject to progressive implementation nor dependent on available resources. It is directly applicable to all aspects of the right to work. UN ومبدأ عدم التمييز المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد واجب التطبيق فوراً ولا يخضع للإعمال التدريجي كما لا يعتمد على الموارد المتاحة، وهو يسري مباشرة على الحق في العمل من جميع جوانبه.
    She acknowledges that in some of the reviewed States the impact of the global economic downturn has affected the availability of resources devoted to the progressive realization of the economic, social and cultural rights of the population. UN وتسلم المقررة الخاصة بأنه كان للانكماش الاقتصادي العالمي في بعض الدول التي جرى استعراضها تأثير على توافر الموارد المخصصة للإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان.
    In this regard, it was noted that the ultimate objective of progressive realization is the full implementation of economic, social and cultural rights. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أن الغاية النهائية للإعمال التدريجي هي التنفيذ التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The international right to health is subject to progressive realization. UN فالحق الدولي في الصحة يخضع للإعمال التدريجي.
    Although subject to progressive realization and resource constraints, the right to health imposes various obligations of immediate effect. UN رغم أن الحق في الصحة يخضع للإعمال التدريجي ولقيود الموارد، فإنه يفرض مجموعة متنوعة من الالتزامات الفورية النفاذ.
    The international right to health is subject to progressive realization. UN فالحق الدولي في الصحة يخضع للإعمال التدريجي.
    However, according to specific jurisprudence, the Committee has concluded that reasonable accommodation in the area of education was of immediate application and not subject to progressive realization. UN ومع ذلك، ووفقاً لسوابق قضائية محددة، خلصت اللجنة إلى أن الترتيبات التيسيرية المعقولة في مجال التعليم ينبغي تطبيقها فوراً وعدم اخضاعها للإعمال التدريجي.
    46. The right to the highest attainable standard of health is subject to progressive realization and resource availability. UN 46- يخضع الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن للإعمال التدريجي وتوافر الموارد.
    51. Although subject to progressive realization and resource availability, the right to the highest attainable standard of health gives rise to some core obligations of immediate effect. UN 51- رغم كون الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن خاضعاً للإعمال التدريجي ووجود الموارد، ينشئ هذا الحق بعض الالتزامات الأساسية ذات الأثر الفوري.
    In the report, the High Commissioner also discussed some of the issues arising from the practical implementation of obligations subject to progressive realization, commenting on measures and national strategies to move towards progressive achievement of these rights. UN كما ناقشت المفوضة السامية في التقرير بعض القضايا الناجمة عن التنفيذ الفعلي للالتزامات الخاضعة للإعمال التدريجي معلّقة على التدابير والاستراتيجيات الوطنية للمضي قدماً نحو الإنفاذ التدريجي لتلك الحقوق.
    (ii) Increased number of governments adopting regulatory frameworks for the progressive realization of land, housing and property rights, including women's property rights UN ' 2` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد أطرا تنظيمية للإعمال التدريجي لحقوق الأرض والسكن والملكية، بما في ذلك الملكية للمرأة
    (ii) Increased number of governments adopting regulatory frameworks for the progressive realization of land, housing and property rights, including women's property rights UN ' 2` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد أطرا تنظيمية للإعمال التدريجي لحقوق الأرض والسكن والملكية، بما في ذلك الملكية للمرأة
    Gender equality is absolutely essential both for the progressive realization of women's rights and for any successful development strategy. UN ويُعد تحقيق المساواة بين الجنسين أمرا حتميا سواء للإعمال التدريجي لحقوق المرأة أو لإنجاح استراتيجية التنمية.
    The principle of non-discrimination mentioned in article 2, paragraph 2, of the Covenant is immediately applicable and is neither subject to progressive implementation nor dependent on available resources. It is directly applicable to all aspects of the right to work. UN ومبدأ عدم التمييز المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد واجب التطبيق فوراً ولا يخضع للإعمال التدريجي كما لا يعتمد على الموارد المتاحة، وهو يسري مباشرة على الحق في العمل بشتى جوانبه.
    As a constituent element of the process of development that is critical to the progressive realization of human rights, it is only logical and natural to include rights-based economic growth as an element of the RTD vector. UN ولمّا كان النمو الاقتصادي القائم على الحقوق من مقومات عملية التنمية الحيوية للإعمال التدريجي لحقوق الإنسان، فمن المنطقي والطبيعي إدراجه بوصفه عنصراً من عناصر القوة الموجهة للحق في التنمية.
    Crucially, however, the human rights approach imposes conditions on the conduct of progressive realization - otherwise progressive realization can empty human rights of substance and turn them into mere rhetoric. UN 53- ولكن المهم هو أن نهج حقوق الإنسان يضع شروطاً للإعمال التدريجي وبدونها قد يؤدي الإعمال التدريجي إلى تجريد حقوق الإنسان من مضمونها لتصبح مجرد تعبير طنان.
    States' policies to progressively realize the right to health should be reasonable, pay special attention to vulnerable groups, be formulated with the participation of affected communities and fulfil, at a minimum, States' core obligations. UN وينبغي أن تكون المعقولية سمة السياسات التي تنتهجها الدول للإعمال التدريجي للحق في الصحة وأن تولي هذه السياسات عناية خاصة للفئات الضعيفة وأن تشارك في صياغتها الفئات المتأثرة وأن تستوفي، في حدها الأدنى، الالتزامات الأساسية للدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد