In certain limited cases, however, the disclosure of financial information might reveal a trade, business or other secret. | UN | إلا أنه في حالات معينة محدودة، يمكن للإفصاح عن المعلومات المالية أن يكشف عن سر تجاري أو سر متعلق بالأعمال أو غيرها. |
There was a tendency to use descriptions for disclosure of accounting policies which had been copied word for word from the standards. | UN | لوحظت نزعة إلى استخدام شروح منقولة حرفياً من المعايير للإفصاح عن السياسات المحاسبية. |
Indicator 18: Inappropriate Requests for Information disclosure | UN | المؤشّر 18: تلقي طلبات غير مناسبة للإفصاح عن معلومات |
Many officials, especially legislators, did not comply with the deadline to disclose their personal assets. | UN | ولم يلتزم الكثير من المسؤولين، وخصوصا أعضاء الهيئة التشريعية، بالمهلة المحددة للإفصاح عن ممتلكاتهم الشخصية. |
Uncovering or obtaining this kind of information has in the past put pressure on Iraq to disclose more information. | UN | وكان اكتشاف هذا النوع من المعلومات أو الحصول عليه فيما سبق قد أحدث ضغطاً على العراق للإفصاح عن مزيد من المعلومات. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | UN | وحيثما تُتبع هذه الافتراضات المحاسبية الأساسية في إعداد البيانات المالية، فلن تكون هناك حاجة للإفصاح عن هذه الافتراضات. |
In certain limited cases, however, the disclosure of financial information might reveal a trade, business or other secret. | UN | إلا أنه في حالات معينة محدودة، يمكن للإفصاح عن المعلومات المالية أن يكشف عن سر تجاري أو متعلق بالأعمال أو غير ذلك. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | UN | وحيثما تُتبع هذه الافتراضات المحاسبية الأساسية في إعداد البيانات المالية، فلن تكون هناك حاجة للإفصاح عن هذه الافتراضات. |
Delegations' attention was also drawn to ongoing discussions within WIPO and the World Trade Organization, among others, on the merits of an international system for disclosure of the source or origin of genetic material. | UN | ووجه انتباه الوفود أيضا إلى المناقشات الجارية في إطار المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، في جملة منظمات أخرى، بشأن فوائد نظام دولي للإفصاح عن مصدر أو منشأ المواد الجينية. |
(iv) The disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. | UN | ' 4` ينبغي للإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المتبعة أن يشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية. |
Asset and income disclosure regimes for elected and public officials were not in place in all countries in the region. | UN | ولا توجد أنظمة للإفصاح عن الأصول والدخل بالنسبة للموظفين المنتخبين والعموميين في جميع بلدان المنطقة. |
(iv) The disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. | UN | ' 4` ينبغي للإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المتبعة أن يشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية. |
The Residual Mechanism has rendered decisions on a post-appeal request for disclosure of evidence, a request for variation of protective measures, a request for early release and various appeal motions from the Ngirabatware case. | UN | وأصدرت آلية تصريف الأعمال المتبقية قرارات تتعلق بطلب للإفصاح عن الأدلة قُدم في مرحلة ما بعد الاستئناف، وطلب لتعديل تدابير الحماية، وطلب إفراج مبكر، وبعدة التماسات استئناف تتعلق بقضية نغيراباتواري. |
Requires companies to comply with the King Code, which promotes sustainability disclosure and integrated reporting, and requires listed companies to publish an integrated report | UN | تتطلب من الشركات الامتثال لمدونة قواعد كينغ التي تروّج للإفصاح عن الاستدامة وللإبلاغ المتكامل، وتتطلب من الشركات المسجلة أن تنشر تقريراً متكاملاً |
(iv) The disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. | UN | ' 4` ينبغي للإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المتبعة أن يشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية. |
I haven't seen the need yet to make that disclosure. | Open Subtitles | أنا لم أر ضرورة حتى الآن للإفصاح عن هذا |
It also coordinated a financial disclosure programme, which had 100 per cent compliance, and code of conduct sessions. | UN | كما نسَّق المكتب برنامجاً للإفصاح عن البيانات المالية بلغت نسبة الامتثال فيه 100 في المائة، إضافةً إلى دورات تدريبية بشأن مدونة لقواعد السلوك. |
The Commission needs to develop comprehensive disclosure notes on the oil proceeds and compensation payments for its IPSAS financial statements and sensitize the Governing Council to changes in the form and content of the financial statements. | UN | ويلزم أن تضع اللجنة ملاحظاتٍ شاملة ترفقها ببياناتها المالية المعدة حسب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للإفصاح عن عائدات النفط ومدفوعات التعويضات، وأن تقوم بتوعية مجلس الإدارة بالتغييرات في شكل ومضمون البيانات المالية. |
We're not at liberty to disclose what is in our report at this time. | Open Subtitles | ليس لدينا الحرية للإفصاح عن ما في تقريرنا هذه المرة |
:: Efforts should be made to persuade those possessing information about the " disappeared " to disclose it. | UN | :: ينبغي بذل الجهود لإقناع مَن لديهم معلومات عن " " المفقودين " " للإفصاح عن هذه المعلومات. |
45. A further striking feature of the current procedures is the absence of any duty on Member States to disclose exculpatory information. | UN | 45 - ومن السمات الغريبة الأخرى للإجراءات الراهنة غياب أي واجب للدول الأعضاء للإفصاح عن المعلومات التبريئية. |