ويكيبيديا

    "للإقامة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stay in
        
    • reside in
        
    • to live in
        
    • take up residence in
        
    • for accommodation at
        
    • stay at
        
    • residency in
        
    • of residence in
        
    • for accommodation in
        
    • reside on
        
    • can relocate to
        
    • for residence in
        
    • to move into
        
    Firstly, the victims of trafficking are only allocated a 15 days’ stay in Denmark before being sent back. UN أولا، يمنح ضحايا الاتجار فترة لا تتجاوز 15 يوماً للإقامة في الدانمرك قبل إعادتهم إلى أوطانهم.
    The aggregate time of stay in the Detention Centre will last no longer than 180 days. UN ولا يسوغ أن تتجاوز الفترة الإجمالية للإقامة في مركز الاحتجاز مدة أطول من 180 يوما.
    Mr. Tueni had left Lebanon after the assassination of Mr. Hariri to reside in France because of threats against his life. UN وكان تويني قد غادر لبنان بعد اغتيال السيد الحريري للإقامة في فرنسا لأن حياته كانت مهددة.
    75. In Belarus, there are three types of visas to reside in the country. UN 75- وفي بيلاروس، هناك ثلاث فئات من التأشيرات للإقامة في البلد.
    In time, these flows are even reversed: people who had migrated to the big cities or to other countries come back to live in their villages, attracted by the economic development prospects. UN بل يلاحظ مع مضي الوقت حدوث انعكاس لهذه التدفقات حيث يعود الأشخاص الذين نزحوا إلى المدن الكبيرة أو هاجروا إلى بلدان أخرى، للإقامة في قراهم تجذبهم آفاق المستقبل الاقتصادي للتنمية.
    Over 1,000 Afghan citizens had travelled from Tajikistan to take up residence in Canada in January 2005, and a further 600 Afghan families had voluntarily returned to Afghanistan. UN وقد رحل أكثر من 000 1 مواطن أفغاني عن طاجيكستان في عام 2005 للإقامة في كندا، وعادت 600 أسرة أفغانية عودة طوعية إلى أفغانستان.
    In accordance with this directive, the maximum stay in an Identification and Expulsion Centre (CIE) is up to 18 months. UN ووفقاً لهذا التوجيه، يبلغ الحد الأقصى للإقامة في مركز تحديد الهوية والطرد 18 شهراً.
    There are plenty of places to stay in New York that don't require rent: Open Subtitles هناك الكثير من أماكن للإقامة في نيويورك التي لا تتطلب الإيجار:
    We'll give you a place to stay in the pool house... and you're not allowed in the house unless you're working. Open Subtitles سنعطيكم مكاناً للإقامة في بيت المسبح ولن يسمح لكم بالدخول إلى المنزل إلا وقت العمل
    The Government of Japan has taken what it regards as the necessary and appropriate steps to enable Korean residents in Japan to lead stable lives, including granting them the appropriate legal status to stay in Japan and improving conditions that affect their lives. UN لقد اتخذت حكومة اليابان ما ترى أنه الخطوات اللازمة والملائمة من أجل تمكين الكوريين المقيمين في اليابان من الحياة في ظل الاستقرار، بما في ذلك منحهم الوضع القانوني الملائم للإقامة في اليابان وتحسين الظروف التي تؤثر على حياتهم.
    French citizenship is not required to reside in France and 8 per cent of the population who lives and works in France are not French. UN وليس من الضروري حمل الجنسية الفرنسية للإقامة في فرنسا وهناك 8 في المائة من السكان الذين يقيمون ويعملون في فرنسا وهم غير فرنسيين.
    Algeria is also opposed to the granting of political asylum to terrorists, who often invoke political considerations in applying for documents allowing them to reside in host countries. UN وعارضت الجزائر أيضا منح اللجوء السياسي للإرهابيين الذين يتذرعون في أحيان كثيرة باعتبارات سياسية للحصول على الوثائق اللازمة لهم للإقامة في البلدان المضيفة.
    Citizens departing to settle abroad Foreigners admitted for settlement: Foreign persons granted the permission to reside in the receiving country without limitations regarding duration of stay or exercise of an economic activity. UN 14- المواطنون المغادرون للاستقرار في الخارج < -- الأجانب المقبولون للاستقرار: الأجانب الذين يُمنحون إذناً للإقامة في البلد المستقبل دون قيود على مدة الإقامة أو على ممارسة نشاط اقتصادي.
    One significant example in recognition thereof is the creation of a special visa class, with particular privileges, for parents to apply for in order to live in Australia with their children. UN ومن الأمثلة المهمة على الاعتراف بها استحداث فئة خاصة من التأشيرات تنطوي على مزايا خاصة يمكن للوالدين طلبها للإقامة في أستراليا مع أولادهم.
    (b) The measures to facilitate the return of 7,309 ethnic Turkmens from abroad, between 2006 and 2011, to take up residence in their homeland; and UN (ب) التدابير المتخذة لتيسير عودة 309 7 أشخاصٍ من أصول إثنية تركمانستانية من الخارج، في الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2011، للإقامة في وطنهم؛
    Established rates for accommodation at Cape Sierra Hotel effective 1 September 1998. UN المعدلات المقررة لﻹقامة في فندق كيب سييرا السارية اعتبارا من ١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨.
    We have to stay at the Ramada Inn because our rooms are filled with recliner chairs and hand weights. Open Subtitles كلا، سنضطر للإقامة في فندق رمادا لأن حجراتنا ستصبح مكتظة بالكراسي المائلة وأوزان الأذرع
    Similarly, children of Jordanian women may be granted Jordanian citizenship on the basis of their residency in Jordan. UN كما ويمكن لأبناء الأردنية كسب الجنسية الأردنية استنادا للإقامة في الأردن.
    It is possible for children to acquire Jordanian nationality on the basis of residence in Jordan. UN كما ويمكن لأبناء الأردنية كسب الجنسية الأردنية استنادا للإقامة في الأردن.
    Home aid, day care, personal effects of the beneficiary for accommodation in an institution of social protection or in another family, one-off aid and other welfare services are provided by municipal authorities. UN والسلطات البلدية هي من يقدم المساعدة المنزلية ويوفر الرعاية النهارية ويزود المستفيد بممتلكات شخصية للإقامة في دار للرعاية الاجتماعية أو في كنف أسرة أخرى ويمنح المعونة الاستثنائية وغير ذلك من خدمات الرفاه.
    The civilian population, who had previously sought and received British permission to reside on the Islands, were encouraged to remain. UN وجرى تشجيع السكان المدنيين الذين كانوا قد طلبوا موافقة بريطانيا للإقامة في الجزر وحصلوا عليها، على البقاء فيها.
    The State party notes that the Committee, in its jurisprudence, has considered that when a person can relocate to another part of the country, article 3 of the Convention is not violated. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن اللجنة ترى في اجتهادها القضائي أن انتقال الشخص للإقامة في جزء آخر من البلد لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية().
    On 20 June 2008, the asylum application was rejected within the application centre procedure (accelerated procedure), because it was possible to determine, without a time-consuming investigation, that the author was not eligible for residence in the Netherlands on one of the grounds referred to in section 29 of the Aliens Act 2000. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2008، رُفض طلب اللجوء في إطار إجراءات مركز تقديم الالتماسات (الإجراءات المعجلة)()، لأنه ثبت، دون تحقيق مستهلك للوقت، أن صاحب البلاغ ليس مؤهلاً للإقامة في هولندا لأي من الأسباب المشار إليها في المادة 29 من قانون الأجانب لعام 2000().
    I lost my house. I had to move into that motel on Wilcox. Open Subtitles و خسرت بيتي و إضطررت للإقامة في نزل صغير في ويلكوكس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد