ويكيبيديا

    "للإكراه على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forced to
        
    • to coerce
        
    • forced into
        
    • for forcing the
        
    However, the right not to be forced to convert entails specific obligations on the State and hence warrants a separate discussion. UN إلا أن الحق في عدم التعرض للإكراه على التحول ينطوي على التزامات معينة على عاتق الدولة وتتطلب بالتالي مناقشة مستقلة.
    2. Violations of the right not to be forced to convert UN 2 - انتهاك الحق في عدم التعرض للإكراه على التحول
    He reiterates that the right to conversion and the right not to be forced to convert have the status of unconditional protection under international human rights law. UN ويكرر القول بأن الحق في التحول والحق في عدم التعرض للإكراه على التحول يتمتعان بحماية غير مشروطة في ظل القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    10. Any form of effort to coerce the holding or not holding of any opinion is prohibited. UN 10- ويُحظّر بذل أي جهد في أي شكل للإكراه على اعتناق رأي أو عدم اعتناقه().
    It was regrettable that religious intolerance was increasing, that diseases such as AIDS and malaria were decimating entire populations, particularly in Africa, that millions of people were displaced within their own countries and that human rights violations spared neither children nor women, who were often reduced to slavery and forced into prostitution. UN وأعرب أيضا عن الأسف لانتشار عدم التسامح الديني، والأمراض المتفشية مثل الإيدز وحمى المستنقعات، والتي تهدد أعداداً كبيرة من شعوب بأكملها وخاصة في أفريقيا وحيث يتشرد ملايين من البشر داخل بلادهم، وحيث لا تميز انتهاكات حقوق الإنسان بين الأطفال ولا النساء الذين يتعرضون للإكراه على العبودية والبغاء.
    Human rights principles (such as progressive realization, non-retrogression and maximum available resources) can be effective empowering tools in economic policy discussions and should not be used as instruments of conditionality or protectionism or conversely for forcing the opening of markets. UN ويمكن أن تكون مبادئ حقوق الإنسان (مثل الإعمال التدريجي وعدم التراجع والحد الأقصى من الموارد المتاحة) أدوات داعمة فعالة في مناقشات السياسات الاقتصادية وينبغي ألا تُستخدَم وسائلَ للمشروطية أو الحمائية أو للإكراه على فتح الأسواق.
    2. Right not to be forced to convert UN 2 - الحق في عدم التعرض للإكراه على التحول
    22. The right not to be forced to convert also falls within the ambit of the forum internum, which has the status of absolute protection. UN 22 - إن الحق في عدم التعرض للإكراه على التحول يندرج أيضاً في نطاق محكمة الضمير، التي تتمتع بالحماية المطلقة.
    34. There can be no question that these provisions also apply to the right of conversion and its correlate, namely, the right not to be forced to convert or reconvert. UN 34 - ولا يمكن التشكك في أن هذه الأحكام تنطبق أيضاً على الحق في التحول وشبيهيه، أي الحق في عدم التعرض للإكراه على التحول أو إعادة التحول.
    41. Violations of the right not to be forced to convert are perpetrated both by States and non-State actors. UN 41 - الانتهاكات الماسة بالحق في عدم التعرض للإكراه على التحول ترتكبها الدول والجهات التي من غير الدول.
    B. Right not to be forced to convert UN باء - الحق في عدم التعرض للإكراه على التحول
    65. Serious violations also occur in respect of the right not to be forced to convert against one's will. UN 65 - تحدث أيضاً انتهاكات خطيرة فيما يتعلق بالحق في عدم التعرض للإكراه على التحول ضد الإرادة الذاتية.
    25. Girls are frequently abducted for short periods for forced sex, and children are forced to carry goods and property that have been looted from villages during attacks. UN 25 - وتختطف الفتيات في أحيان كثيرة لفترات قصيرة للإكراه على الاتصال الجنسي، ويكره الأطفال أيضا على حمل الأشياء والممتلكات التي نهبت من القرى خلال الهجمات.
    24. The right not to be forced to convert is also relevant to non-State actors or to third parties, namely, private individuals or organizations. UN 24 - والحق في عدم التعرض للإكراه على التحول متصل أيضاً بالجهات التي من غير الدول أو بالإطراف الثالثة، أي الأشخاص الطبيعيون أو المنظمات.
    43. The right not to be forced to convert also has an obvious gender dimension, since involuntary conversions can occur in the context of marriage or marriage negotiations. UN 43 - وللحق في عدم التعرض للإكراه على التحول بُعد جنساني واضح أيضاً، نظراً لأن حالة التحول اللاطوعي يمكن أن تحدث في إطار الزواج أو مفاوضات الزواج.
    He reiterates that the right of conversion and its correlate, the right not to be forced to convert or reconvert, belong to the forum internum dimension of freedom of religion or belief, which has the status of unconditional protection under international human rights law. UN وهو يكرر القول بأن الحق في التحول وشبيهه، أي الحق في عدم التعرض للإكراه على التحول أو إعادة التحول، ينتميان إلى البُعد المتمثل في محكمة الضمير المتأصل في حرية الدين أو المعتقد، الذي يتمتع بحماية غير مشروطة بموجب القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان.
    Question 22. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights (E/C.12/1/Add.28, para. 285) notes that domestic workers enjoy little protection against being forced to work unduly long hours. UN السؤال 22 - تلاحظ اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/1/Add.285، الفقرة 13) أن خدم البيوت لا يتمتعون بحماية تُذكر من التعرض للإكراه على العمل لساعات طويلة بغير وجه حق.
    22. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights (E/C.12/1/Add.28, para. 13) notes that domestic workers enjoy little protection against being forced to work unduly long hours. UN 22 - وتلاحظ اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الفقرة 13 من الوثيقة E/C.12/1/Add.28) أن خدم البيوت لا يتمتعون بحماية تذكر من التعرض للإكراه على العمل لساعات طويلة بغير وجه حق.
    10. Any form of effort to coerce the holding or not holding of any opinion is prohibited. UN 10- ويُحظّر بذل أي جهد في أي شكل للإكراه على اعتناق رأي أو عدم اعتناقه().
    The law criminalises forced inducement, namely using means of violence, threats or deceit to coerce prostitution if the victim has attained the age of twenty-one years. UN ويجرّم القانون الحضّ القهري، أي استعمال وسيلة العنف، أو التهديدات أو الخداع للإكراه على البغاء إذا بلغ الضحية سن الحادية والعشرين.
    Although not practiced often, some widows are forced into marriage, usually to a close kinsman of her husband, upon his death. UN وبعض الأرامل يتعرضن للإكراه على الزواج، وعادة يكون هذا الزواج بقريب ملاصق للزوج، بعد وفاة هذا الزوج، وهذا لا يمارس كثيرا مع ذلك.
    Human rights principles (such as progressive realization, non-retrogression and maximum available resources) can be effective empowering tools in economic policy discussions and should not be used as instruments of conditionality or protectionism or conversely for forcing the opening of markets. UN ويمكن أن تكون مبادئ حقوق الإنسان (مثل الإعمال التدريجي وعدم التراجع والحد الأقصى من الموارد المتاحة) أدوات داعمة فعالة في مناقشات السياسات الاقتصادية وينبغي ألا تُستخدَم وسائلَ للمشروطية أو الحمائية أو للإكراه على فتح الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد