ويكيبيديا

    "للإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanity
        
    • of mankind
        
    • of humankind
        
    • for mankind
        
    • to humankind
        
    • for humankind
        
    • mankind's
        
    • to mankind
        
    • inhumane
        
    • humanitarian
        
    • humankind's
        
    • humane
        
    • humanism
        
    • humankind is
        
    Israeli actions in the Palestinian territory show contempt for humanity. UN إن التصرفات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية تشكل ازدراء للإنسانية.
    At this meeting, we reported on our national position and our efforts to curb this scourge to humanity. UN وفي ذلك الاجتماع، قمنا بالإبلاغ عن موقفنا الوطني وجهودنا الرامية إلى كبح هذا الشر المعادي للإنسانية.
    World leaders announced that saving the Earth was the new - organizing principle for humanity, and hailed it as a new religion. Open Subtitles عقد مؤتمر أعلن فيه زعماء العالم أن إنقاذ الأرض سيعتبر مبدأ تنظيم جديد للإنسانية ورحبوا به واعتبروه بمثابة دين جديد.
    There are different views as to the concrete extent of the application of the principle of the common heritage of mankind. UN وهناك آراء مختلفة في ما يتعلق بالمدى الملموس لتطبيق مبدأ التراث المشترك للإنسانية.
    As a common heritage of mankind, space should not be included in any military doctrine. UN والفضاء بوصفه تراثا مشتركا للإنسانية ينبغي أن لا يكون مشمولا بأي مبدأ عسكري.
    The common good of humankind and of the Earth has the characteristics of universality and of being freely given. UN إن الصالح العام للإنسانية وللأرض يتميز بالطابع العالمي وبالحرية.
    Can you believe they made him Governor? Bloody insult to humanity! Open Subtitles هل تصدق أنهم عينوه حاكم رغم ذلك إنه مهين للإنسانية
    For 30 years, you failed to observe the moral failures of humanity, against whom you find me lacking. Open Subtitles لمدة 30 عاما ، كنت لم تراع الفشل الأخلاقي للإنسانية ، ضده تجد لي غير موجودة.
    The recognition of this fundamental principle of humanity is one of the great and irreversible achievements of the jus gentium of our times. UN ويشكل الاعتراف بالمبدأ الأساسي للإنسانية واحدا من أعظم إنجازات قانون الشعوب التي لا رجعة فيها في عصرنا الحاضر.
    I end as I began, by reaffirming our faith in the United Nations, a true embodiment of humanity. UN أختتم كلمتي كما بدأت بإعادة تأكيد إيماننا بالأمم المتحدة التي هي تجسيد حقيقي للإنسانية.
    However, existing nuclear weapon stockpiles remain a serious threat to humanity. UN لكن مخزونات الأسلحة النووية الموجودة تظل تهديدا خطيرا للإنسانية.
    The existence of weapons of mass destruction remains a threat to humanity and increases global insecurity. UN يظل وجود أسلحة الدمار الشامل تهديدا خطيرا للإنسانية وعاملا في انعدام الأمن العالمي بصورة متزايدة.
    His country had offered to host the next regional seminar facilitated by the International Seabed Authority in 2011 or 2012, in order to show that the international seabed was a common heritage of mankind. UN وذكر أن بلده عرض استضافة الحلقة الدراسية الإقليمية المقبلة التي يسّرتها السلطة الدولية لقاع البحار، في عام 2011 أو 2012، وذلك من أجل تبيان أن قاع البحر الدولي تراث مشترك للإنسانية.
    Outer space is the common heritage of mankind. UN وأضاف أن الفضاء الجوي هو تراث مشترك للإنسانية.
    The great scientific and technological achievements of the last millennium constitute the common heritage of mankind. UN إن الإنجازات الكبرى التي تحققت في مجالات العلوم والتقنية إنما تمثل مكسبا للإنسانية جمعاء.
    The achievements of civilizations constitute a common heritage of humanity, which provides the basis for the progress and well-being of mankind. UN ومنجزات الحضارات تشكل تراثا مشتركا للإنسانية يوفر الأساس لتقدم ورفاه البشرية.
    He will, needless to say, be inundated with our calls for his wisdom and advice in the service of mankind. UN وغني عن القول إننا سننهال عليه بطلباتنا استرشادا بحكمته ونصحه خدمة للإنسانية.
    Climate change has become one of mankind's greatest and most pressing challenges in recent decades. UN إن تغير المناخ أصبح أحد أكبر التحديات للإنسانية وأكثرها إلحاحا في الأعوام الأخيرة.
    What are the fundamental goods that constitute the shared good of humankind and of the Earth? The first is undoubtedly the Earth itself. UN فما هي السلع الجوهرية التي تشكل الصالح العام للإنسانية وللأرض؟ إن أولها ولا شك هو الأرض ذاتها.
    A new era characterized by cultural approach and rational thinking and respect for the true godly essence of humankind is flourishing and blossoming. UN وتلوح في الأفق بوادر عصر جديد يسوده النهج الثقافي والتفكير المنطقي ويُحترم فيه الجوهر الرباني الحقيقي للإنسانية.
    We firmly believe that the United Nations remains the only hope for mankind to achieve peace and prosperity. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخ الجذور بأن اﻷمم المتحدة تظل اﻷمل الوحيد لﻹنسانية في تحقيق السلم والرخاء.
    The significance of space to humankind and of ensuring further progress in that area is of great importance. UN وتتسم دلالة الفضاء بالنسبة للإنسانية ودلالته لضمان إحراز المزيد من التقدم في ذلك المجال بأهمية كبيرة.
    My country and its people have always been firm believers in the ideal of countries working together for peace, prosperity and a better life for humankind. UN إن بلدي وشعبه كانا دائما مؤمنين إيمانا راسخا بمبدأ تعاون البلدان فيما بينها في العمل من أجل تحقيق السلام والرخاء وحياة أفضل للإنسانية.
    The recent terrorist attacks force us to rethink the concept of international security and to renew our commitment to mankind's basic values. UN وتجبرنا الاعتداءات الإرهابية الأخيرة على إعادة النظر في مفهوم الأمن الدولي وتجديد التزامنا بالقيم الأساسية للإنسانية.
    It is my wish that in the very near future the Conference will resume negotiations which are of common interest to mankind as a whole. UN وما أتمناه هو أن يستأنف المؤتمر في القريب العاجل المفاوضات من أجل تحقيق المصلحة المشتركة لﻹنسانية جمعاء.
    Enslaved girls and women are forced to live in inhumane conditions. They are expected to work in the fields and the local market and also provide sexual services to the priests. UN وتجبر النساء والفتيات المستعبدات على العيش في ظروف منافية للإنسانية إذ يتوقع منهن العمل في الحقول والسوق المحلية وتقديم الخدمات الجنسية إلى الكهنة.
    Our country is concerned that restrictive and anti-humanitarian stances will undermine victims' rights to humanitarian assistance. UN إن بلدنا قلق من أن تؤدي المواقف المقيدة والمناوئة للإنسانية إلى تقليص حق الضحايا في المساعدة الإنسانية.
    In that Mediterranean crossroads civilization, the treasures of cross-fertilization gave to humanity the sort of creative energy which guaranteed humankind's capacity to live, to die and to live again. UN وفي ملتقى الحضارة المتوسطية تلك، أهدت كنوز ذلك التزاوج للإنسانية ذلك النوع من الطاقة الإبداعية الذي كفل للبشرية القدرة على أن تحيا وأن تموت وأن تحيا ثانية.
    These conditions are as offensive to everything humane as anything we decry about the second millennium. UN تلك الظروف التي تخالف كل ما يمت للإنسانية بصلة، وهي أقرب إلى كل ما نندد به فيما يتعلق بالألفية الثانية.
    Tens of millions of people gave their lives for the ideals of humanism and fairness to prevail. UN فقد جاد عشرات الملايين من الناس بأرواحهم من أجل أن تسود المثل العليا للإنسانية والإنصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد