ويكيبيديا

    "للإنفاذ الفعال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective enforcement
        
    • efficient enforcement
        
    • the effective implementation
        
    Clear tenure arrangements should provide tenure security and property rights, as well as an institutional mechanism for effective enforcement. UN وينبغي أن توفر ترتيبات الحيازة الواضحة أمن الحيازة وحقوق الملكية، فضلا عن آلية مؤسسية للإنفاذ الفعال.
    Through its work in the areas of arbitration and mediation, in particular, and its technical assistance programme, the Commission helped to build institutional capacities and mechanisms for effective enforcement. UN وقال إن اللجنة من خلال عملها في مجالي التحكيم والوساطة، بوجه خاص، ومن خلال برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية، تساعد في بناء قدرات وآليات مؤسسية للإنفاذ الفعال.
    The Committee urges the State party to take appropriate measures for the effective enforcement of existing laws applicable to health care in the private sector as well as to the pricing and quality of medical supplies on the market. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة للإنفاذ الفعال للقوانين القائمة السارية على الرعاية الصحية في القطاع الخاص وكذا التسعير ونوعية الإمدادات الطبية في السوق.
    The Committee urges the State party to take appropriate measures for the effective enforcement of existing laws applicable to health care in the private sector as well as to the pricing and quality of medical supplies on the market. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة للإنفاذ الفعال للقوانين القائمة السارية على الرعاية الصحية في القطاع الخاص وكذا التسعير ونوعية الإمدادات الطبية في السوق.
    In particular, the Committee encourages the State party to continue to take effective measures to promote the integration of persons with disabilities into the labour market, including by strengthening the effectiveness of the system of job quotas for them, reintroducing the tax benefits as incentives for hiring persons with disabilities, and establishing an efficient enforcement procedure and remedies. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، تحديداً، على مواصلة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، بوسائل منها تعزيز فعالية نظام حصص الوظائف المخصصة لهم، وإعادة العمل بنظام تقديم المزايا والحوافز الضريبية إلى أرباب العمل مقابل توظيف أشخاص ذوي إعاقة، ووضع إجراءات للإنفاذ الفعال وتوفير سبل انتصاف.
    The guarantor authorities and mechanisms for the effective implementation UN السلطات والآليات الضامنة للإنفاذ الفعال لصكوك حقوق الإنسان
    12. effective enforcement of legislation prohibiting misleading or deceptive conduct can assist the competitive process. UN 12- ويمكن للإنفاذ الفعال للتشريعات التي تحظر السلوك المضلل أو المخادع أن يسهم في العملية التنافسية.
    40. In the light of the limited technical capacities available and the prevailing political atmosphere effective enforcement cannot rest on actions by states bordering Somalia alone. UN 40 - وفي ضوء القدرات التقنية المحدودة المتوفرة والجو السياسي السائد، لا يمكن للإنفاذ الفعال للحظر أن يعتمد فحسب على الإجراءات التي تتخذها الدول المجاورة للصومال.
    142. The Government wants to address these problems through (a) the implementation of poverty reduction measures, (b) public awareness campaigns, and (c) institutional measures for an effective enforcement of the legal provisions that are in place. UN 142 - تريد الحكومة أن تعالج هذه المشاكل من خلال (أ) تنفيذ تدابير تخفيض حدة الفقر و (ب) شن حملات للارتقاء بالوعي العام و (ج) اتخاذ تدابير مؤسسية للإنفاذ الفعال للأحكام القانونية الموجودة.
    2. Previous UNCTAD reports on international cooperation have stressed informal cooperation among competition authorities as a tool for effective enforcement of competition laws. UN 2- وقد أكدت تقارير الأونكتاد السابقة، المتعلقة بالتعاون الدولي، أهمية التعاون غير الرسمي فيما بين سلطات المنافسة كأداة للإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة.
    In fact, the OFC has prepared a second policy paper entitled " Governance in the enforcement of competition policy and law " that discusses the best mechanism for effective enforcement of competition law and policy. UN فقد أعدّ المكتب ورقة سياساتية ثانية بعنوان " الحوكمة في إنفاذ سياسات وقوانين المنافسة " تناقش أفضل آلية للإنفاذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة.
    the effective implementation of its Strategy on the Development of the Legal System should be undertaken and sufficient resources allocated for the effective enforcement of child-related legislation, in particular the 2004 Law on the Protection, Care and Education of Children and its envisaged amendment in 2013, as well as the decrees to implement that Law. UN وينبغي أن تنفِّذ بفعالية استراتيجيتها لتطوير النظام القضائي وأن تخصص الموارد الكافية للإنفاذ الفعال للقوانين المتعلقة بحقوق الطفل، ولا سيما قانون عام 2004 المتعلق بحماية الأطفال ورعايتهم وتعليمهم وتعديله المتوقع في عام 2013، وكذلك مراسيم تنفيذ تلك القوانين.
    46. The Brazzaville report sheds further light on the issue that capacity encompasses enabling policies and incentives, appropriate legislation and regulation, effective enforcement, adequate information and sufficient human resources in addition to environmentally sound technologies. UN 46 - وورد في تقرير برازافيل الذي يسلط المزيد من الأَضواء على المسألة أن بناء القدرات يشمل وضع سياسات وحوافز ملائمة وقوانين ونظم ملاءمة للإنفاذ الفعال وكفاية المعلومات والموارد البشرية الكافية بالإضافة إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    The Government wants to address these problems through (a) the implementation of poverty reduction measures, (b) public awareness campaigns, and (c) institutional measures for an effective enforcement of the legal provisions that are in place. UN وتريد الحكومة أن تعالج هذه المشاكل عن طريق (أ) تنفيذ تدابير تخفيض الفقر و (ب) حملات الارتقاء بالوعي العام و (ج) التدابير المؤسسية للإنفاذ الفعال للأحكام القانونية الموجودة.
    9. The Government wants to address these problems through (a) the implementation of poverty reduction measures, (b) public awareness campaigns, and (c) institutional measures for an effective enforcement of the legal provisions that are in place. UN 9 - ترغب الحكومة في معالجة هذه المشاكل من خلال (أ) تنفيذ تدابير تخفيض الفقر و (ب) حملات الارتقاء بالوعي العام و (ج) التدابير المؤسسية للإنفاذ الفعال للأحكام القانونية الموجودة.
    Set conditions for the effective enforcement of taxes and fees for services, distinguishing between customers who choose not to pay their bills and those who are unable to pay; UN (أ) وضع الشروط للإنفاذ الفعال للضرائب ولرسوم الخدمات، مع التمييز بين العملاء الذين يختارون عدم دفع فواتيرهم وأولئك الذين لا يقدرون على دفعها؛
    172. The Government wants to secure women's human rights through (a) repealing all discriminatory laws, if any (b) launching public awareness campaigns, and (c) implementing institutional measures for an effective enforcement of the legal provisions that are in place. UN 172 - وتريد الحكومة أن تكفل حقوق الإنسان للمرأة من خلال (أ) إلغاء جميع القوانين التمييزية إن وجدت، و (ب) سن حملات للارتقاء بالوعي العام، و (ج) تنفيذ التدابير المؤسسية للإنفاذ الفعال للأحكام القانونية الموجودة.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party undertake measures necessary for the effective enforcement of the prohibition of the sale and marketing of such products to children; the Committee also recommends that the State party consider prohibiting all forms of advertisements promoting alcohol and tobacco products in media and/or information commonly accessed by children. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من تدابير للإنفاذ الفعال للحظر المفروض على بيع وتسويق هذه المنتجات للأطفال؛ وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في حظر جميع أشكال الإعلانات التي تروج للكحول ولمنتجات التبغ في وسائط الإعلام و/أو في مصادر المعلومات التي يطلع عليها الأطفال عادةً.
    In particular, the Committee encourages the State party to continue to take effective measures to promote the integration of persons with disabilities into the labour market, including by strengthening the effectiveness of the system of job quotas for them, reintroducing the tax benefits as incentives for hiring persons with disabilities, and establishing an efficient enforcement procedure and remedies. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، تحديداً، على مواصلة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، بوسائل منها تعزيز فعالية نظام حصص الوظائف المخصصة لهم، وإعادة العمل بنظام تقديم المزايا والحوافز الضريبية إلى أرباب العمل مقابل توظيف أشخاص ذوي إعاقة، ووضع إجراءات للإنفاذ الفعال وتوفير سبل انتصاف.
    (c) Domestic mechanisms for the effective implementation of human rights instruments; UN (ج) آليات العمل الوطنية الراعية للإنفاذ الفعال لمواثيق حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد