We have experienced first-hand the deleterious effects on our societies of the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | فقد شهدنا على نحو مباشر، الآثار الوخيمة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على مجتمعاتنا. |
ASEAN shares the concern at the negative impact of the illicit trade in small arms on security, human rights and social and economic development. | UN | وتتشاطر رابطة أمم جنوب شرق آسيا القلق إزاء الآثار السلبية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة على الأمن وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
We share the international concern over the ill effects of the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | ونشاطر القلق الدولي إزاء الآثار السيئة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Sub-Saharan Africa has suffered more than any other region in the world from the devastating effects of the illicit trafficking in small arms and light weapons. | UN | وقد عانت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكثر من أي منطقة أخرى في العالم من الآثار المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
As the Millennium Declaration stated, it is also important, in order to end the illicit traffic in small arms and light weapons, for States to take concerted action to make arms transfers more transparent and to support regional disarmament measures. | UN | وحسبما نص إعلان قمة الألفية، فمن أجل وضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يلزم أيضا أن تتخذ الدول تدابير متضافرة لجعل عمليات نقل الأسلحة أكثر شفافية ولدعم تدابير نزع السلاح على الصعيد الإقليمي. |
We share the international concern over the ill effects of the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | ونحن نشاطر المجتمع الدولي انشغاله حيال الآثار السيئة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Concurrently, it would also be necessary for the Association of Southeast Asian Nations to build upon existing regional and subregional mechanisms in order to effectively address the illicit trade in small arms and enhance cooperation. | UN | وسيكون من الضروري في الوقت نفسه أن تقوم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بتعزيز الآليات الحالية الإقليمية ودون الإقليمية بغية التصدي بفعالية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وزيادة التعاون فيما بينها. |
In view of the cross-border nature of the illicit trade in small arms and light weapons, States should make every effort to develop mechanisms to foster information-sharing. | UN | وبالنظر إلى الطابع العابر للحدود للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ينبغي للدول أن تبذل كل جهد ممكن لوضع آليات لتعزيز تشاطر المعلومات. |
In 2001 Member States made a commitment to urgently address the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | وفي عام 2001، التزمت الدول الأعضاء بأن تتصدى على وجه الاستعجال للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
We need to address in an effective manner the problem of the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. | UN | ونحن بحاجة إلى التصدي بطريقة فعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
We must maintain a strong collective resolve to address effectively the governance, humanitarian and security dimensions of the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | وعلينا أن نبقي على إرادة جماعية قوية للتصدي بفعالية للأبعاد المتصلة بالإدارة السديدة والشؤون الإنسانية والأمن للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
China has consistently supported international efforts to address the illicit trade in small arms. | UN | وما فتئت الصين تدعم الجهود الدولية الرامية إلى التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
67. The resolve of the international community to address the perennial issue of the illicit trade in small arms and light weapons is unwavering. | UN | ٦٧ - إن عزم المجتمع الدولي على معالجة المسألة الدائمة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عزم ثابت. |
The country's geographical location and porous borders make it susceptible to the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | والموقع الجغرافي للبلاد وحدودها التي يسهل اختراقها معطيان يجعلانها عرضة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Mexico, like many of the States sitting in this Committee, suffers directly from the devastating consequences of the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | والمكسيك، شأنها في ذلك شأن العديد من الدول الأعضاء في هذه اللجنة، تعاني بشكل مباشر من الآثار المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
It is against that background that we raise before the Assembly the concern and plight of many developing countries, especially in Africa, suffering from the devastating consequences of the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | وفي ظل هذه الخلفية نعرض على الجمعية شواغل ومحن الكثير من البلدان النامية، خاصة في أفريقيا، التي تعاني من العواقب المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Recognizing also that the illicit trade in small arms and light weapons has devastating consequences on children, many of whom are victims of armed conflict or are forced to become child soldiers. | UN | وإذ نعترف أيضا بأن للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة آثارا مدمرة على الأطفال الذين يقع العديد منهم ضحايا الصراعات المسلحة أو يجندون قسرا، |
The cooperation and assistance of the international community will be absolutely necessary in confronting the negative effects of the illicit trade in small arms and light weapons in the most affected countries and regions. | UN | وسيكون تعاون المجتمع الدولي ومساعدته ضروريين تماماً في مواجهة الآثار السلبية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في معظم البلدان والمناطق المتضررة. |
That is especially true since no country can claim to be immune to the harmful effects of the illicit trafficking in small arms and light weapons. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة لأنه ليس بوسع أي بلد أن يزعم أنه محصن ضد الآثار الضارة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Obviously, however, that includes the important issue of illicit trafficking in small arms and light weapons in our region. | UN | بيد أن من الواضح أن ذلك يشمل المسألة الهامة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا. |
At the same, time concerted action is needed to end illicit traffic in small arms and light weapons, which kill 500,000 people every year. | UN | وفي الوقت نفسه، نحتاج إلى جهد متضافر لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تقتل 000 500 شخص كل عام. |
Botswana recognizes the need for the international community to step up efforts to address the illicit trafficking of small arms and light weapons, which pose the gravest danger to peace and security in Africa. | UN | تقر بوتسوانا بحاجة المجتمع الدولي إلى مضاعفة الجهود للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تشكل أكبر خطر على السلم والأمن في أفريقيا. |