His Government supported the trend towards an emphasis on integrated human development. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته للاتجاه نحو التشديد على التنمية البشرية المتكاملة. |
Given the trend in international practice and doctrine, the Nordic countries believed that the inclusion of interest should be stated more clearly. | UN | ونظرا للاتجاه العام الحاصل اﻵن دوليا في مجالي التطبيق والنظرية، فإن بلدان الشمال ترى ضرورة تثبيت عوامل ذات طابع قطعي. |
Stressing the importance of the social implications of the ongoing trend towards privatization of the mining activities, | UN | وإذ تشدد على أهمية اﻵثار الاجتماعية للاتجاه الجاري صوب تحويل أنشطة التعدين إلى القطاع الخاص، |
The conclusions as framed were not representative of customary international law or necessarily a desirable direction for progressive development. | UN | والاستنتاجات بالصورة التي طرحت بها ليست ممثلة للقانون الدولي العرفي أو بالضرورة للاتجاه المستصوب نحو التطوير التدريجي. |
Yeah, no hurry, she's headed in the right direction. | Open Subtitles | نعم لا داعي للعجله انها متجهه للاتجاه الصحيح |
Article 15 of the Covenant could serve as an important antidote to the tendency to homogenize and iron out differences and diversity. | UN | وأشار إلى أن المادة 15 من العهد يمكن أن تكون بمثابة الدواء الشافي للاتجاه نحو مجانسة الاختلافات والتنوع والقضاء عليهما. |
The more than 20 responses received were all supportive of the main thrust of the background paper. | UN | وقد ورد أكثر من ٠٢ ردا، أعربت جميعها عن التأييد للاتجاه الرئيسي الذي اتخذته ورقة المعلومات اﻷساسية. |
Seizures have been steadily rising over the last two decades, mirroring the increasing trend in opium production over that period. | UN | وقد ظلت المضبوطات في ازدياد مطرد طيلة العقدين الماضيين، انعكاسا للاتجاه المتزايد في انتاج الأفيون خلال تلك الفترة. |
Young people had been returning to the Islands after completing their higher education, in a reversal of the pre-1982 trend. | UN | ويعود الشباب إلى الجزر بعد استكمال تعليمهم العالي، في عكس للاتجاه الذي كان سائدا قبل عام 1982. |
They are estimated to have increased further in 2009, against the global trend. | UN | وتشير التقديرات إلى أنها ازدادت مرة أخرى في عام 2009، خلافا للاتجاه العالمي. |
Given the current trend in the external environment, it is projected that the number of poor will further increase. | UN | ونظرا للاتجاه الحالي فما يتعلق بالبيئة الخارجية، فإنه من المتوقع أن يزداد عدد الفقراء بشكل أكبر. |
Noting with satisfaction the positive trend in the implementation of OIOS recommendations, he stressed the importance of their full implementation. | UN | وفي معرض إشارته بعين الرضا للاتجاه الإيجابي في تنفيذ توصيات المكتب، شدَّد على أهمية تنفيذ تلك التوصيات بشكل كامل. |
In line with the national trend, there has been no significant change in women's share of the urban labour market. | UN | ومسايرة للاتجاه الوطني، لم يحدث تغير كبير في حصة المرأة في أسواق العمل الحضرية. |
This is a continuation of a trend that has been observed over long periods of time. | UN | فقد شكلت هذه الحالة استمرارا للاتجاه الذي لوحظ وجوده على مدى فترات طويلة من الزمان. |
This has now been facilitated by the positive trend in the Republika Srpska. | UN | وقد تسهلت هذه العملية اﻵن نتيجة للاتجاه اﻹيجابي في جمهورية صربسكا. |
It can be expected that the trend towards closer and more active involvement by non-governmental organizations in disarmament questions will have implications for the development of United Nations disarmament information activities. Exhibit | UN | ويمكن التوقع أن يكون للاتجاه نحو اشتراك المنظمات غير الحكومية اشتراكا أوثق وأكثر فعالية في مسائل نزع السلاح آثار في تنمية أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية في مجال نزع السلاح. |
Supposedly it gets the salmon spawning in the right direction. | Open Subtitles | المفترض أن يجعل هذا سمك السالمون يتجه للاتجاه الصحيح |
In 2003 the Board enhanced its exercise of vigorous oversight and guidance of UNOPS strategic direction and activities. | UN | في سنة 2003 عزز المجلس ممارسته للرقابة والتوجيه النشيطين للاتجاه والأنشطة الاستراتيجية لمكتب خدمات المشاريع. |
It is no less important for Iraq to articulate clearly what direction it would like regional cooperation to take. | UN | وتحديد العراق بوضوح للاتجاه الذي يريد أن يتخذه التعاون الإقليمي ليس بأقل أهمية. |
He fully supported the direction in which the Organization’s human resources management reform was heading. | UN | وأعرب عن تأييده الكامل للاتجاه الذي يسير فيه إصلاح إدارة الموارد البشرية في المنظمة. |
They regretted the continued tendency of some western media in stereotyping and profiling perpetrators of terrorist acts as Muslims. | UN | وتأسفوا للاتجاه المتواصل عند بعض وسائل الإعلام الغربية في تحديد نماذج وسمات مرتكبي أعمال إرهابية على أنها لمسلمين. |
One delegation supported the thrust towards institutional development but suggested that it needed to benefit the poorest in society. | UN | وأبدى أحد الوفود تأييده للاتجاه نحو التنمية المؤسسية ولكنه ذكر أن ذلك الاتجاه يلزم أن يعود بالفائدة على أشد قطاعات المجتمع فقرا. |
A great many delegations supported the broad objectives of the new orientation for the field of information, as contained in the report of the Secretary-General. | UN | وأكدت أغلبية الوفود اﻷهداف العريضة للاتجاه الجديد في ميدان اﻹعلام، بالشكل الوارد في تقرير اﻷمين العام. |