It therefore seemed appropriate to create a separate rule for electronic communications. | UN | وبناء على ذلك يبدو من المناسب وضع قاعدة منفصلة للاتصالات الإلكترونية. |
A decision in that sense may, in turn, require more legislative reform, including, at a general level, the adoption of enabling electronic communications legislation. | UN | واتخاذ قرار بهذا المعنى أمر قد يتطلب بدوره المزيد من الإصلاحات التشريعية، بما يشمل، على المستوى العام، اعتماد تشريع تمكيني للاتصالات الإلكترونية. |
A State-owned enterprise, it is charged with being a commercially successful electronic communications business. | UN | وهو مكلف كمؤسسة مملوكة للدولة بأن يكون مشروعاً تجارياً ناجحاً للاتصالات الإلكترونية. |
The strategy promotes more tactical use of the UNIFEM Intranet, electronic communications and interregional exchanges. | UN | وتشجع الاستراتيجية بشكل أكبر الاستخدام التكتيكي للاتصالات الإلكترونية على شبكة الإنترانت وعمليات التبادل بين الأقاليم. |
41. The Commission's work on electronic commerce was of particular interest, in view of the growing use of electronic communication. | UN | 41 - وقال إن أعمال اللجنة فيما يتعلق بالتجارة الإلكترونية لها أهمية خاصة بالنظر إلى الاستخدام المتزايد للاتصالات الإلكترونية. |
The technical expert group had the opportunity to comment on the draft, supplementing electronic communications with teleconferences with a view to its further development. | UN | وقد أتيح لفريق الخبراء التقنيين فرصة التعليق على المشروع، استكمالاً للاتصالات الإلكترونية مع المؤتمرات التلفزيونية، بهدف مواصلة تطويره. |
In the area of electronic commerce, the formulation of uniform legal standards for electronic transferable records would be beneficial both for the general promotion of electronic communications in international trade and for the implementation of legal instruments containing provisions on electronic records, including, for example, the Rotterdam Rules. | UN | وفي مجال التجارة الإلكترونية، قال إن وضع معايير قانونية موحدة للسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل أمر يمكن أن يكون مفيداً في الترويج للاتصالات الإلكترونية في التجارة الدولية وتنفيذ الصكوك القانونية التي تتضمن أحكاماً بشأن السجلات الإلكترونية، بما في ذلك، على سبيل المثال، قواعد روتردام. |
This Network has three components: a public website, a private website and a secure electronic communications system. | UN | 26- تتألف هذه الشبكة من ثلاثة عناصر: موقع شبكي عام، وموقع شبكي خاص، ونظام مأمون للاتصالات الإلكترونية. |
In addition to the legislative treatment of electronic communications in public procurement, the procurement of services and remedies and enforcement were mentioned as examples of issues worthy of consideration. | UN | وبالإضافة إلى المعاملة التشريعية للاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، سيق اشتراء الخدمات وسبل الانتصاف والإنفاذ كأمثلة للمسائل الجديرة بالنظر. |
The increasing use of electronic communications has not only diminished interest in stamps, but it has also presented the new generation with alternative hobbies providing more instantaneous gratification. | UN | كما أن الاستخدام المتزايد للاتصالات الإلكترونية لم يؤد فقط إلى تقليل الاهتمام بالطوابع، لكنه أوجد أيضا جيلا جديدا من الهوايات البديلة التي تمنح المزيد من المتعة الفورية. |
Also, a merchant who provided a public electronic communications network or service should ensure the retention of data against accidental or unlawful destruction or modification, and the transfer of such data to investigation institutions on the basis of a request. | UN | ويتعين أيضا على أي مسوّق يوفر شبكة أو خدمة عامة للاتصالات الإلكترونية أن يكفل الحفاظ على البيانات من التلف أو التعديل العرضي أو غير القانوني، وأن يحيل هذه البيانات إلى مؤسسات التحقيق بناء على تقديم طلب. |
Although there was a great deal of support for the initiation of a viable electronic communications system in the Secretariat, the Committee emphasized that the introduction of new technology would not replace traditional means of communication nor in any way put at a disadvantage the number of NGOs with no access to electronic mail systems and the World Wide Web. | UN | وبالرغم من التأييد الشديد لإقامة نظام متين للاتصالات الإلكترونية داخل الأمانة العامة، شدّدت اللجنة على أن إدخال التكنولوجيا الجديدة لن يحل محل وسائل الاتصالات التقليدية ولن يُضر إطلاقا بالمنظمات غير الحكومية التي لا يمكنها الوصول إلى نظم البريد الإلكتروني والشبكة العالمية. |
Recognizing the need to reduce uncertainty as to the legal effects of the increasing use of electronic communications in international trade, his delegation supported the recently concluded draft convention on the use of such communications in international contracts, which would once again serve as the basis for the development of national legislation in Thailand. | UN | وأضاف أن وفده، مع الاعتراف بضرورة الحدّ من عدم التحقق فيما يتعلق بالآثار القانونية للاستخدام المتزايد للاتصالات الإلكترونية في التجارة الدولية، يؤيد مشروع الاتفاقية الذي تم إبرامه مؤخراً بشأن استخدام هذه الاتصالات في العقود الدولية، والتي سوف تصلح مرة أخرى كأساس لتطوير تشريعات وطنية في تايلند. |
On 13 May 2009 the government of the Slovak Republic approved a document " National policy for electronic communications for the years 2009-2013 " . | UN | 53- وفي 13 أيار/مايو 2009، وافقت حكومة الجمهورية السلوفاكية على وثيقة " السياسة الوطنية للاتصالات الإلكترونية للسنوات 2009-2013 " (). |
In accordance with the National policy for electronic communications for the years 2009-2013 and the Strategy for the transition from analogue to digital terrestrial television and radio broadcasting in the Slovak Republic terrestrial television broadcasting made the transition to digital broadcasting in 2011. | UN | ووفقاً للسياسة الوطنية للاتصالات الإلكترونية للسنوات 2009-2013، ولاستراتيجية الانتقال من البث التلفزيوني والإذاعي التناظري إلى البث الأرضي الرقمي في الجمهورية السلوفاكية()، تمت عملية انتقال البث التلفزيوني الأرضي إلى البث الرقمي في عام 2011. |
On the one hand, it was suggested that electronic commerce and mobile commerce shared significant technical similarities (see also A/65/17, para. 249) and that therefore the existing legal framework for electronic communications and electronic commerce, including provisions of UNCITRAL texts, might suffice to address legal issues arising from mobile commerce. | UN | 31- وأُشِير من ناحية، إلى أنَّ ثمة أوجه تشابه تقنية كبيرة مشتركة بين التجارة الإلكترونية والتجارة النقالة (انظر أيضا الفقرة 249 من الوثيقة A/65/17)، وأنه قد يكون بذلك الإطار القانوني القائم للاتصالات الإلكترونية والتجارة الإلكترونية، بما في ذلك أحكام نصوص الأونسيترال، إطارا كافيا لمعالجة المسائل القانونية الناشئة عن التجارة النقالة. |
57. Mr. Andjaba (Namibia), speaking on behalf of the African Group, expressed support for the Commission's recommendation that the General Assembly adopt during the current session, the draft convention on the use of electronic communications in international contracts, an instrument which would eliminate the uncertainty currently surrounding the legal value of electronic communications in international contracts. | UN | 57 - السيد انجابا (ناميبيا): تكلَّم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية وأعرب عن تأييده لتوصية اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة أثناء دورتها الحالية مشروع الاتفاقية بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية، وهو صك من شأنه أن يزيل جانب الشك الذي يحيط حاليا بالقيمة القانونية للاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية. |
This should not involve excessive cost or risk for the registry system, since an efficient mode of electronic communication (e.g. electronic mail) can be agreed to when the account of the registry with the secured creditor is initially opened. | UN | وينبغي ألا يتضمن ذلك تكلفة مفرطة أو مخاطرة يتحملها نظام السجل حيث يمكن الموافقة على طريقة فعالة للاتصالات الإلكترونية (البريد الإلكتروني على سبيل المثال) عند فتح حساب الدائن المضمون في السجل لأول مرة. |