ويكيبيديا

    "للاتفاقيات والبروتوكولات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conventions and protocols
        
    Furthermore, to display legislation in the most accessible manner, all legislation in the library has been categorized under the relevant conventions and protocols. UN وإضافة إلى هذا، من أجل عرض التشريعات على أيسر نحو، جرى تصنيف جميع التشريعات في المكتبة تبعاً للاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة.
    Switzerland hoped that the General Assembly would go on, without delay, to adopt the draft comprehensive convention on international terrorism, which would complement the 13 existing conventions and protocols. UN وقال إن سويسرا تأمل أن تمضى الأمم المتحدة، دون تأخير، إلى اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، التي ستكون استكمالا للاتفاقيات والبروتوكولات الثلاثة عشر القائمة.
    Full implementation of the international counter-terrorism conventions and protocols to which Mauritius is a party; UN :: التنفيذ الكامل للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب، والتي تكون موريشيوس طرفا فيها؛
    They serve as tools for the training of judicial and prosecutorial personnel in the proper implementation of universal conventions and protocols. UN وهذه تصلح كأدوات لتدريب الموظفين القضائيين وموظفي النيابة العامة في التنفيذ الصحيح للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية.
    Please also indicate how the relevant conventions and protocols to which Japan is already a party have been implemented domestically. UN ويُرجى أيضا بيان كيفية التنفيذ المحلي للاتفاقيات والبروتوكولات التي أصبحت اليابان طرفا فيها بالفعل.
    The first, a preparatory assistance project, includes a legislative guide to the universal anti-terrorism conventions and protocols. UN والمشروع الأول، وهو مشروع للمساعدة التحضيرية، يقدم دليلا تشريعيا للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Implementation in domestic law of relevant conventions and protocols relating to terrorism UN تنفيذ القانون المحلي للاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب
    These serve to assist in the training of judicial and prosecutorial personnel in the proper implementation of universal conventions and protocols. UN وتُستخدم هذه الأدوات في تدريب موظفي القضاء والنيابة العامة على التنفيذ الصحيح للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية.
    Noting with appreciation the services of the Governments and intergovernmental organizations that are depositaries of various international conventions and protocols in the field of the environment, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الخدمات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية التي تعمل كوديع للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المختلفة في ميدان البيئة،
    Furthermore, all legislation in the library has been categorized under the relevant conventions and protocols in order to optimize accessibility. UN وإضافة إلى هذا، جرى تصنيف جميع التشريعات في المكتبة تبعاً للاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة من أجل إتاحة الوصول إليها على النحو الأمثل.
    - Please provide a progress report on the ratification by Namibia of the relevant international conventions and protocols relating to terrorism. UN - يرجى تزويدنا بتقرير مرحلي عن تصديق ناميبيا للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب.
    :: Please outline the measures which have been taken to implement the relevant international conventions and protocols relating to terrorism to which El Salvador is a party. UN :: يرجى الإفـادة بالتدابير التي يجري اتخاذها امتثالا للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وثيقـة الصلة بالإرهـاب والتي أصبحـت السلفادور طرفـا فيها.
    Thus, the measures taken pursuant to the United Nations conventions and protocols on counter-terrorism are the Act authorizing the President to ratify these conventions as well as ratification and issuing decrees. UN ومن ثم فإنه تطبيقا للاتفاقيات والبروتوكولات التي أقرتها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب اتخذت إجراءات تتعلق بالقانون الذي يأذن لرئيس الجمهورية بالتصديق على هذه الاتفاقيات كما تتعلق بمراسيم التصديق والمراسيم ذات الصلة بالنشر.
    Increase cooperation and fully implement the relevant international conventions and protocols relating to terrorism, including the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism of 9 December 1999; UN التعاون المتزايد والتنفيذ الكامل للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1999
    GRICTE has taken into consideration the analysis of the implementation of the new international instruments relating to the fight against terrorism to which El Salvador is a party in order to identify the steps taken to comply with the international conventions and protocols in this area. UN أخذ في الاعتبار الفريق المشترك بين الوكالات لمناهضة الإرهاب التحليل الذي تم بشأن تطبيق الصكوك الدولية الجديدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، والتي أصبحت السلفادور طرفا فيها، وذلك بغرض تحديد التدابير المتخذة امتثالا للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالموضوع.
    The CTC would welcome a report on progress on the implementation in South Africa of the relevant conventions and protocols relating to terrorism to which it is already a party and in particular of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, mentioned in the report as being in the course of being ratified. UN تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ جنوب أفريقيا للاتفاقيات والبروتوكولات التي هي طرف فيها بالفعل والتي لها صلة بالإرهاب وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي يذكر التقرير أنها في طور التصديق عليها.
    Related activities focus on providing capacity-building assistance in complying with the universal anti-terrorism conventions and protocols, such as the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وتُركز الأنشطة ذات الصلة على تقديم المساعدة من أجل بناء القدرات للامتثال للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب مثل الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    UNODC was also requested to take into account in its technical assistance programme to counter terrorism the elements necessary for building national capacity in order to strengthen criminal justice systems and the rule of law with a view to facilitating the effective implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism and relevant Security Council resolutions. UN وطُلب إلى المكتب أيضا أن يأخذ بعين الاعتبار في برنامجه الخاص بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب العناصر الضرورية لبناء القدرة الوطنية من أجل تدعيم نظم العدالة الجنائية وسيادة القانون تيسيرا للتنفيذ الفعّال للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    (b) Increase in the number of countries harmonizing their national policies towards achieving regional integration in accordance with the adopted conventions and protocols UN (ب) زيادة عدد البلدان التي توفق سياساتها الوطنية سعيا إلى تحقيق التكامل الإقليمي وفقا للاتفاقيات والبروتوكولات المعتمدة
    (b) Increased number of countries harmonizing their national policies towards achieving regional integration in accordance with the adopted conventions and protocols UN (ب) زيادة عدد البلدان التي توفق سياساتها الوطنية سعيا إلى تحقيق التكامل الإقليمي وفقا للاتفاقيات والبروتوكولات المعتمدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد