ويكيبيديا

    "للاتهامات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accusations
        
    • charges
        
    No small talk, no pleasantries, just straight to the accusations. Open Subtitles لا نقاش صغير، لا مجاملات، فقط تذهب مباشرة للاتهامات
    Too many activists are victims of false accusations, arbitrary arrests, unfair sentences and unjustified imprisonment. UN فالعديد من الناشطين يقعون ضحايا للاتهامات الكاذبة والاعتقالات العشوائية والأحكام الجائرة والحبس غير المبرر.
    Indigenous leaders and representatives were frequently victims of accusations and threats. UN وتعرض قادة السكان الأصليين وممثلوهم مراراً وتكراراً للاتهامات والتهديدات.
    Despite Palestinian charges to the contrary, at no point does the tunnel run beneath the Temple Mount. UN وخلافا للاتهامات الفلسطينية، فإن النفق لا يمر في أي نقطة من النقاط تحت منطقة الحرم.
    Rape charges can also be reclassified as attacks on modesty or " attentat a la pudeur " , which is a less serious offence with lesser penalties. UN ويمكن أيضا للاتهامات بالاغتصاب أن يعاد تصنيفها كهتك للعرض، وهي جريمة أقل خطورة وأخف عقوبة.
    She hoped that the Human Rights Council could fulfil its mandate without an unhealthy exchange of accusations. UN وأعربت عن أملها في أن يتمكن مجلس حقوق الإنسان من الوفاء بولايته دون أي تبادل غير مثمر للاتهامات.
    The incident led to an exchange of accusations between Khartoum and N'Djamena and a worrying build-up of troops on both sides of the border. UN وأدت هذه الحادثة إلى تبادل للاتهامات بين الخرطوم وانجامينا وتزايد في القوات على جانبي الحدود يبعث على القلق.
    MONUC is also concerned about the safety of a number of civil society leaders in view of the persistent accusations against them by RCD-Goma. UN وتعد البعثة قلقة أيضا على سلامة عدد من قادة المجتمع المدني نظرا للاتهامات المستمرة التي يوجهها إليهم التجمع الكونغولي.
    Making the Security Council vulnerable to accusations of double standards would erode its credibility and weaken its decisions. UN ومن شأن تعريض مجلس الأمن للاتهامات بازدواجية المعايير أن يقوض مصداقيته ويُضعف قراراته.
    Nor could it justify highly charged and personal accusations against individual staff members. UN كما أن ذلك لا يمكن أن يكون مبررا للاتهامات المحمومة الشخصية الموجهة إلى فرادى الموظفين.
    And if that printout even exists, there's no more validity to the accusations now than there was 18 years ago. Open Subtitles وإن كان لتلك الورقة المطبوعة وجود، فلا شرعية للاتهامات كما كانت قبل 18 عاماً.
    Regrettably, the United States Administration, in an irresponsible manner and through intermittent use of whimsical accusations and rumours, manufactures crises. UN ولﻷسف، فإن حكومة الولايات المتحدة، تصطنع اﻷزمات بطريقة لا مسؤولة ومن خلال الاستخدام المتكرر للاتهامات واﻹشاعات التي توحي بها أهواؤها.
    It was no more than a compilation of groundless political accusations and contradictions and, as such, had no credibility as an official United Nations document. UN ولم يكن هذا التقرير أكثر من تجميع للاتهامات والتناقضات السياسية التي لا أساس لها من الصحة، وعلى هذا النحو، فإنه ليس له أي مصداقية كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    The Government of Eritrea has learned that the Security Council is mulling over the options of issuing a presidential statement or resolution against Eritrea in support of and to condone the unfounded accusations levelled by Djibouti. UN علمت حكومة إريتريا أن مجلس الأمن يفكر في خياري إصدار بيان رئاسي أو إصدار قرار ضد إريتريا تأييدا وإقرارا للاتهامات التي لا أساس لها التي وجهتها إليها جيبوتي.
    The representative of Cuba stated that, after carefully examining the letters, she found them irrelevant and not responsive to the serious accusations her Government had made against the organization. UN وذكرت ممثلة كوبا أنه بعد دراسة دقيقة للرسالتين وجدت أنهما غير ذاتي صلة وأنهما لا تستجيبان للاتهامات الخطيرة التي وجهتها حكومة بلدها ضد المنظمة.
    Taking into consideration the vague nature and the few details of the accusations, a further inquiry from our side is not possible at this moment. UN وإننا إذ نأخذ في اعتبارنا الطبيعة الغامضة للاتهامات وقلة التفاصيل بشأنها. فإنه من غير الممكن أن نجري مزيدا من التحقيق من جانبنا.
    In addition, widows, especially older widows, may be vulnerable to accusations of witchcraft, resulting in physical violence, leading to maiming and agonizing deaths. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأرامل، وبخاصة المسنات منهن، قد يقعن عرضة للاتهامات بممارسة السحر، مما ينجم عنه ممارسة العنف الجسدي ضدهن، ويفضي ذلك إلى التشويه والميتات المؤلمة.
    Under the mediation of Minister Clare Short of Britain, the two countries reached understanding on how to handle issues of difference, including establishing a verification mechanism for dealing with accusations and counter-accusations. UN وبفضل وساطة الوزيرة كلير شورت البريطانية، توصل البلدان إلى تفاهم حول كيفية معالجة المسائل التي يوجد حولها خلاف، بما في ذلك إنشاء آلية تحقق للتصدي للاتهامات والاتهامات المضادة.
    Within a period of six months at most, the Supreme Court of the Land had to rule whether remand custody was not too severe a measure in relation to the charges and circumstances of the case. UN ويتعين على المحكمة العليا في اﻹقليم أن تقرر، خلال فترة ستة أشهر، ما إذا كان الاحتجاز التحفظي يعتبر إجراء قاسيا بالنسبة للاتهامات الموجهة والظروف المتعلقة بالقضية.
    Since these recordings constituted the only real evidence in support of the charges brought against him, Mr. Kaka should have been released. UN وبالنظر إلى أن هذه التسجيلات كانت تشكل الدليل الحقيقي الوحيد المؤيد للاتهامات الموجهة إلى السيد كاكا، فإنه كان ينبغي إطلاق سراحه.
    Later he was accused of financing illegal charity associations and was brought before a judicial authority in Al Taif which ordered his immediate liberation for lack of evidence to sustain the charges. UN واتُهم بعد ذلك بتمويل جمعيات خيرية غير قانونية وأُحضر في الطائف أمام هيئة قضائية أمرت بإطلاق سراحه فوراً لعدم وجود أدلة مؤيدة للاتهامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد