ويكيبيديا

    "للاجئين واﻷشخاص المشردين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • refugees and displaced persons
        
    Other experience: Member of the Working Group on Current Problems in the International Protection of refugees and displaced persons in Asia under UNHCR Auspices 1981. UN الخبرة: عضو في الفريق العامل المعني بالمشاكل الحالية في الحماية الدولية للاجئين واﻷشخاص المشردين في آسيا، برعاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ١٨٩١
    32. UNHCR continues to provide assistance for refugees and displaced persons. UN ٣٢ - وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المساعدة للاجئين واﻷشخاص المشردين.
    31. The prior return of refugees and displaced persons should not be an insurmountable obstacle. UN ٣١ - ولن تشكل العودة المسبقة للاجئين واﻷشخاص المشردين عقبة يتعذر تجاوزها.
    I have in mind primarily the monitoring of human rights, including those of national minorities, and the establishment of conditions that would allow refugees and displaced persons to return to their homes. UN وأعني بصورة رئيسية رصد حالة حقوق اﻹنسان، بما فيها حقوق اﻷقليات الوطنية، وتهيئة الظروف التي تسمح للاجئين واﻷشخاص المشردين بالعودة إلى ديارهم.
    Although such efforts have already produced some positive and encouraging results, they are being hampered by the severe economic and financial crisis facing the continent, by political and military instability and by natural disasters such as drought and the constant influx of refugees and displaced persons. UN وعلى الرغم من أن هذه الجهود قد حققت بالفعل بعض النتائج اﻹيجابية والمشجعة فإنها تعوﱠق بسبب اﻷزمات الاقتصادية والمالية الحادة التي تواجه القارة، وعدم الاستقرار السياسي والعسكري، والكوارث الطبيعية مثل الجفاف، والتدفق المستمر للاجئين واﻷشخاص المشردين.
    441. The Committee calls upon the State party to fully observe the human rights of refugees and displaced persons of Bhutan and to negotiate with the Government of Bhutan towards a peaceful solution of this important issue. UN ١٤٤- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مراعاة حقوق اﻹنسان للاجئين واﻷشخاص المشردين من بوتان مراعاة كاملة والتفاوض مع حكومة بوتان لالتماس حل سلمي لهذه القضية المهمة.
    28. Respect for property rights will be central to achieving the Dayton Agreement's fundamental goal of the safe and voluntary return of refugees and displaced persons to their places of origin. UN ٨٢- سيكون احترام الحقوق المتعلقة بالملكية أساسياً لتحقيق الهدف اﻷساسي لاتفاق دايتون المتمثل في العودة المأمونة والاختيارية للاجئين واﻷشخاص المشردين إلى أماكنهم اﻷصلية.
    “18. Also urges all the parties to the conflicts in the territory of the former Yugoslavia to fully cooperate with these efforts with the view to creating conditions conducive to the repatriation and return of refugees and displaced persons in safety and dignity; UN ١٨ " - يحث أيضا جميع اﻷطراف في المنازعات الدائرة في إقليم يوغوسلافيا السابقة على التعاون التام في تلك الجهود بغية تهيئة أحوال تفضي إلى العودة الطوعية للاجئين واﻷشخاص المشردين بسلامة وكرامة؛
    47. In Croatia, UNDP has recently undertaken a multisectoral needs assessment mission for reconstruction and rehabilitation, with special emphasis on the long-term needs of refugees and displaced persons. UN ٧٤ - في كرواتيا، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حديثا بمهمة متعددة القطاعات لتقييم الاحتياجات من أجل التعمير واﻹنعاش مع التشديد بوجه خاص على الاحتياجات الطويلة اﻷجل للاجئين واﻷشخاص المشردين.
    The Conference stressed the vital importance of ensuring the freedom of movement of people, goods, services and information throughout the country, as well as the importance of the safe and secure return of refugees and displaced persons to their places of origin in a democratized and reintegrated Bosnia and Herzegovina. UN وأكد المؤتمر على اﻷهمية الحيوية لضمان حرية حركة اﻷفراد والسلع والخدمات والمعلومات في جميع أنحاء البلد، وكذلك على أهمية العودة السالمة واﻵمنة للاجئين واﻷشخاص المشردين إلى ديارهم في البوسنة والهرسك الديمقراطية الموحدة.
    (a) financial assistance to refugees and displaced persons in emergency situations for which there is no provision in the programmes approved by the Executive Committee; UN )أ( مساعدة مالية للاجئين واﻷشخاص المشردين في حالات الطوارئ غير المنصوص عليها في البرامج التي أقرﱠتها اللجنة التنفيذية؛
    Invites again all Governments and intergovernmental and humanitarian organizations concerned to intensify their cooperation and assistance in worldwide efforts to address the serious problems resulting from mass exoduses of refugees and displaced persons, and the causes of such exoduses; UN ٢- تدعو مرة أخرى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹنسانية المعنية الى تكثيف تعاونها ومساعدتها في الجهود المبذولة على نطاق العالم للتصدي للمشاكل الخطيرة الناتجة عن الهجرات الجماعية للاجئين واﻷشخاص المشردين وﻷسباب هذه الهجرات؛
    18. Also urges all the parties to the conflicts in the territory of the former Yugoslavia to fully cooperate with these efforts with the view to create conditions conducive to the repatriation and return of refugees and displaced persons in safety and dignity; UN ١٨ - يحث أيضا جميع اﻷطراف في المنازعات الدائرة في إقليم يوغوسلافيا السابقة على التعاون التام في تلك الجهود بغية تهيئة أحوال تفضي الى العودة الطوعية للاجئين واﻷشخاص المشردين بسلامة وكرامة؛
    18. Also urges all the parties to the conflicts in the territory of the former Yugoslavia to fully cooperate with these efforts with the view to create conditions, conducive to the repatriation and return of refugees and displaced persons in safety and dignity; UN ١٨- يحث أيضا جميع اﻷطراف في المنازعات الدائرة في إقليم يوغوسلافيا السابقة على التعاون التام في تلك الجهود بغية تهيئة أحوال تفضي الى العودة الطوعية للاجئين واﻷشخاص المشردين بسلامة وكرامة؛
    refugees and displaced persons are particularly vulnerable to human rights abuses and many human rights mechanisms reporting on the human rights situation in different countries have observed that the human rights of displaced persons and refugees are often jeopardized. UN ٥٣- وتعتبر حقوق الانسان للاجئين واﻷشخاص المشردين معرضة بوجه خاص للانتهاك. وقد لاحظ الكثير من أجهزة حقوق الانسان في التقارير عن حالات حقوق الانسان في بلدان مختلفة أن حقوق الانسان للمشردين واللاجئين تكون مهددة في أحيان كثيرة.
    4. Invites again all Governments and intergovernmental and humanitarian organizations concerned to intensify their cooperation and assistance in worldwide efforts to address the serious problems resulting from mass exoduses of refugees and displaced persons, and the causes of such exoduses; UN ٤- تدعو مرة أخرى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹنسانية المعنية الى تكثيف تعاونها ومساعدتها في الجهود المبذولة على نطاق العالم للتصدي للمشاكل الخطيرة الناتجة عن الهجرات الجماعية للاجئين واﻷشخاص المشردين وﻷسباب هذه الهجرات؛
    3. Reaffirms the need for all Governments, intergovernmental bodies and concerned international organizations to intensify their cooperation and assistance in worldwide efforts to address human rights situations that lead to, as well as the serious problems that result from, mass exoduses of refugees and displaced persons; UN ٣ - تعيد تأكيد الحاجة ﻷن تقوم جميع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية المعنية، بتكثيف تعاونها ومساعدتها في الجهود المبذولة على نطاق العالم لمعالجة حالات حقوق اﻹنسان التي تفضي إلى حدوث هجرات جماعية للاجئين واﻷشخاص المشردين للتصدي للمشاكل الخطيرة الناتجة عن ذلك؛
    Consequently, in document A/C.3/48/L.29, the first preambular paragraph had been couched in general terms: " Recalling its relevant resolutions regarding humanitarian assistance to refugees and displaced persons " . UN وهذا هو السبب في أن الفقرة اﻷولى من الديباجة قد استعيض عنها في الوثيقة L.29 بنص عام: " وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة بتقديم المساعدة اﻹنسانية للاجئين واﻷشخاص المشردين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد