ويكيبيديا

    "للاحتجاز السري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • secret detention
        
    • secret detentions
        
    • incommunicado detention
        
    The State party should publicly condemn any policy of secret detention. UN وينبغي أن تدين الدولة الطرف علناً أي سياسة للاحتجاز السري.
    Nonetheless, the experts have also been made aware of practices of secret detention that are beyond the scope of the present report. UN ومع ذلك، فقد أُعلم الخبراء أيضاً بممارسات للاحتجاز السري تخرج عن نطاق هذا التقرير.
    Not even the United States authorities deny the practice of rendition and the running of secret detention facilities in the United States and abroad. UN وحتى سلطات الولايات المتحدة نفسها لا تنكر ممارسة التسليم وتشغيل مرافق للاحتجاز السري في الولايات المتحدة وخارجها.
    The State party should publicly condemn any resort to secret detention and prosecute anyone engaged in or complicit in this practice. UN وينبغي أن تدين الدولة الطرف علناً كل استخدام للاحتجاز السري وأن تقدم للمحاكمة أي شخص يتورط أو يتواطأ في هذه الممارسة.
    States must therefore refrain from any practice of unacknowledged or secret detentions at all times and under all circumstances. UN ولذلك، يتعين على الدول الامتناع عن أي ممارسة للاحتجاز السري أو غير المعلن عنه في جميع الأوقات وتحت جميع الظروف.
    This invalidates the allegations of incommunicado detention. UN وتبطل هذه العناصر ادعاءات تعرض المحتجز للاحتجاز السري.
    The State party should publicly condemn any resort to secret detention and prosecute anyone engaged in or complicit in this practice. UN وينبغي أن تدين الدولة الطرف علناً كل استخدام للاحتجاز السري وأن تقدم للمحاكمة أي شخص يتورط أو يتواطأ في هذه الممارسة.
    At the end of 1998, the family learned from a source within the Tiaret military sector that their son had been transferred to the Eckmühl military police secret detention centre in Oran. UN وفي نهاية عام 1998، علمت الأسرة من مصادر من داخل الدائرة العسكرية لولاية تيارت أن ابنها نُقل إلى مركز إكمول للاحتجاز السري التابع للأمن العسكري بوهران.
    These mechanisms could provide a useful means for the transmission of information to all the institutions responsible for inspecting prisons and responding to petitions for clarification of the fate of any person presumed to have been subjected to secret detention or torture. UN ويمكن أن توفر هذه الآلية فرصة مناسبة لإيصال المعلومات إلى جميع المؤسسات المعنية بتفتيش السجون وطلب كشف مصير أي شخص يحتمل تعرضه للاحتجاز السري أو للتعذيب.
    These mechanisms could provide a useful means for the transmission of information to all the institutions responsible for inspecting prisons and responding to petitions for clarification of the fate of any person presumed to have been subjected to secret detention or enforced disappearance. UN ويمكن أن توفر هذه الآلية فرصة مناسبة لإيصال المعلومات إلى جميع المؤسسات المعنية بتفتيش السجون وطلب كشف مصير أي شخص يحتمل تعرضه للاحتجاز السري أو الاختفاء القسري.
    At the end of 1998, the family learned from a source within the Tiaret military sector that their son had been transferred to the Eckmühl military police secret detention centre in Oran. UN وفي نهاية عام 1998، علمت الأسرة من مصادر من داخل الدائرة العسكرية لولاية تيارت أن ابنها نُقل إلى مركز إكمول للاحتجاز السري التابع للأمن العسكري بوهران.
    The evidence gathered for this study demonstrates that the time has come for States to unambiguously reaffirm, in law and in practice, that secret detention will no longer be acceptable and neither will impunity for such acts be acceptable. UN والأدلة التي تم تجميعها لأغراض تلك الدراسة تبيّن أن الوقت قد حان لكي تؤكد الدول مجدداً رفضها القاطع، قانوناً وممارسةً، للاحتجاز السري والإفلات من المعاقبة عليه.
    He called on all Governments engaged in secret detention to cease the practice and to provide even the most high-level terrorist suspects with the minimum standards of the rule of law. UN ودعا جميع الحكومات المشتركة في عمليات للاحتجاز السري أن تتوقف عن هذه الممارسة وأن توفر، حتى لأعلى مستوى من الاتهام بالإرهاب المعايير الدنيا لسيادة القانون.
    He is furthermore pleased to receive assurances from Government sources that Israel is not involved in any global programme of extraordinary rendition or secret detention. UN وأعرب عن سروره أيضاً لتلقي تأكيدات من مصادر حكومية بأن إسرائيل ليست طرفاً في أي برنامج عالمي للتسليم الاستثنائي للأشخاص أو للاحتجاز السري.
    The acknowledgement of the existence of some places of secret detention shows that this type of detention has prevented those detainees from practising their right to be heard and brought before independent courts. UN ويكشف الاعتراف بوجود بعض أماكن للاحتجاز السري عن أن هذا النوع من الاحتجاز قد منع المحتجزين رهنه من ممارسة حقهم في تقديم دفاعهم والمثول أمام محاكم مستقلة.
    Owing to its global nature, the present study cannot be exhaustive but rather aims to highlight and illustrate by examples the wide spread practice of secret detention and related impunity. UN ولا يمكن أن تكون هذه الدراسة شاملة، نظراً لطابعها العالمي، لكنها ترمي إلى إعطاء أمثلة لتوضيح وشرح الممارسة الواسعة النطاق للاحتجاز السري وما يتصل بها من إفلات من العقاب.
    A number of interviews were held with people who had been held in secret detention, family members of those held captive, as well as legal representatives of individuals held. UN كما تم إجراء عدد من المقابلات مع أشخاص كانوا قد تعرضوا للاحتجاز السري ومع أفراد أسر أشخاص محتجزين، وكذلك مع الممثلين القانونيين لأشخاص محتجزين.
    57. secret detention did not exist in his country. UN ٧٥- ولا وجود للاحتجاز السري في السودان.
    Together with other special procedures mandate holders, the Special Rapporteur has prepared studies of the situation of detainees in the United States detention centre at Guantánamo Bay, Cuba, on the human rights situation in Darfur, Sudan, and on the global phenomenon of secret detention in the fight against terrorism. UN وكان المقرر الخاص، بالاشتراك مع أصحاب الولايات الإجرائية الخاصة الآخرين، قد أعد دراسات عن حالة المحتجزين في مركز الولايات المتحدة للاحتجاز في خليج غوانتانامو، كوبا، وعن حالة حقوق الإنسان في دارفور، السودان، وعن الظاهرة العالمية للاحتجاز السري أثناء مكافحة الإرهاب.
    In this chapter, the experts describe the progressive and determined elaboration of a comprehensive and coordinated system of secret detention of persons suspected of terrorism, involving not only the authorities of the United States of America, but also of other States in almost all regions of the world. UN وفي هذا الفصل، يتناول الخبراء العملية التدريجية والحازمة المتعلقة بوضع نظام شامل ومنسق للاحتجاز السري للأشخاص المتهمين بالضلوع في الإرهاب، ولم تتول ذلك سلطات الولايات المتحدة الأمريكية وحدها، بل شاركتها دول أخرى في جميع أنحاء العالم تقريباً.
    Patterns of enforced disappearances and secret detentions facilities were also identified in Morocco as of the early 1960s. UN 76- وسجل في المغرب أيضاً منذ أوائل الستينات وجود أنماط لممارسة الاختفاء القسري ومرافق للاحتجاز السري().
    In its response to a questionnaire for the present study, the Government of the Philippines stated that facilities and practices of secret detention contravene the Constitution, which expressly prohibits secret, solitary and incommunicado detention and torture, and are not used. UN وذكرت حكومة الفلبين في رد على استبيان يتعلق بهذه الدراسة أنها لا تمتلك مرافق للاحتجاز السري ولا تمارسه لأن ذلك يتعارض مع دستورها الذي يحظر صراحةً الاحتجاز السري والعزل والحبس الانفرادي وممارسة التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد