ويكيبيديا

    "للاحتلال الأجنبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • foreign occupation
        
    • alien occupation
        
    Above all, foreign occupation should be ended because it deprived people of their social, economic and political rights. UN وينبغي، قبل كل شيء، وضع حد للاحتلال الأجنبي لأنه يحرم الناس من حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    People under foreign occupation must be protected in accordance with the provisions of international humanitarian law. UN ويجب حماية من يخضعون للاحتلال الأجنبي وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    For the Palestinian people, that meant above all putting an end to foreign occupation and achieving national independence. UN وهذا يعني بالنسبة للشعب الفلسطيني وضع نهاية للاحتلال الأجنبي وتحقيق الاستقلال الوطني.
    Azerbaijan looked forward to a peaceful resolution to the foreign occupation and the return of the displaced and pledged continued cooperation with the Representative. UN وتتطلع أذربيجان إلى التوصل إلى حل سلمي للاحتلال الأجنبي وعودة المشردين وتتعهد بمواصلة التعاون مع الممثل.
    Civilians under foreign occupation are entitled to protection -- of their person and of their dignity -- under international humanitarian law. UN إن من حق المدنيين الخاضعين للاحتلال الأجنبي أن يتمتعوا بحماية أشخاصهم وكرامتهم بموجب القانون الإنسان الدولي.
    It has been used as a method to respond to foreign occupation or heavy military action. UN فقد استُخدم الإرهاب كطريقة للتصدي للاحتلال الأجنبي أو العمليات العسكرية المكثفة.
    The remaining issue to be resolved was how to differentiate terrorism from the principle of self-determination in relation to peoples under foreign occupation. UN وإن المسألة التي يبقى التوصل إلى حل بشأنها هي كيفية التمييز بين الإرهاب ومبدأ تقرير المصير بالنسبة للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي.
    Emphasis must be placed on the protection of children victimized by atrocities committed in time of war or armed conflict, especially children in territories under foreign occupation. UN ولا بد من الإصرار على حماية الأطفال ضحايا الفظائع المرتكبة في وقت الحرب أو في المنازعات المسلحة، ولا سيما أطفال الأقاليم الخاضعة للاحتلال الأجنبي.
    And yet we find no mention of foreign occupation in this revolutionary draft resolution. UN بيد أننا لا نجد أي ذكر للاحتلال الأجنبي في مشروع القرار الثوري هذا.
    In any event, it is not acceptable to confuse terrorism with legitimate resistance to foreign occupation. UN وفي كل الأحوال، فإنه من غير المقبول الخلط بين جرائم الإرهاب والمقاومة المشروعة للاحتلال الأجنبي.
    Legitimate resistance against foreign occupation has become terror in their eyes. The international community must condemn this terror. UN فالمقاومة المشروعة للاحتلال الأجنبي قد أصبحت في نظر هؤلاء إرهابا ينبغي على المجتمع الدولي إدانته.
    Her delegation rejected unilateral attempts to undermine the self-determination of peoples under foreign occupation based on narrow interpretations of that right. UN وأعلن وفدها المحاولات الانفرادية لتقويض تقرير مصير الشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي استناداً إلى تفاسير ضيقة لذلك الحق.
    All States must uphold those principles by putting an end to foreign occupation and illegal economic, financial and trade measures and must refrain from politicizing development issues or exploiting them for hegemonic purposes. UN ويجب على جميع الدول احترام هذه المبادئ من خلال وضع حد للاحتلال الأجنبي والتدابير الاقتصادية والمالية والتجارية غير المشروعة، والامتناع عن تسييس قضايا التنمية أو استغلالها لأغراض الهيمنة.
    The Committee should highlight the adverse economic and environmental impacts of foreign occupation and its detrimental effect on the efforts of developing countries to confront the global economic and financial crises. UN ودعا في هذا السياق اللجنة إلى إبراز الآثار الاقتصادية والبيئية السلبية للاحتلال الأجنبي وآثاره التي تعيق جهود البلدان النامية في سعيها إلى مواجهة الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية.
    41. The right to self-determination of peoples under foreign occupation constituted a pre-requisite for an international order based on respect for human rights. UN 41 - ويمثل حق تقرير المصير للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي شرطاً أساسياً لنظام دولي يقوم على احترام حقوق الإنسان.
    The Movement also affirmed that particular attention should be given to peoples under foreign occupation to ensure their unhindered accessibility to humanitarian assistance and that the occupying powers fulfil their obligations under international law and international humanitarian law; UN كما أكدت الحركة أنه يجب إيلاء عناية خاصة للشعوب التي تخضع للاحتلال الأجنبي لضمان حصولها دون عائق على المعونة الإنسانية ووفاء سلطات الاحتلال بالتزاماتها طبقا للقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني؛
    However, a clear distinction must be drawn between acts of terrorism and the legitimate struggle of peoples subject to foreign occupation and colonial domination in exercise of their right to self-determination, as in Palestine. UN ولكنها أوضحت أنه يتعين التمييز بوضوح بين أعمال الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي وللهيمنة الاستعمارية في إطار ممارستها لحقها في تقرير المصير، كما هو الحال في فلسطين.
    The convention must distinguish clearly between acts of terrorism and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation for self-determination. UN ودعا إلى التمييز بوضوح في الاتفاقية بين أعمال الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي من أجل تقرير مصيرها.
    Terrorism could be defeated only by tackling its root causes, including double standards in the application of international law, foreign occupation, injustice, ignorance, rejection of the other and attacks on religious symbols, human rights and dignity. UN وأكد أنه لا نهاية للإرهاب ما لم تعالج جذوره، بما في ذلك ازدواجية المعايير في تطبيق الشرعية الدولية ووضع حد للاحتلال الأجنبي والظلم والفقر والجهل ورفض الآخر والاعتداء على حقوق الإنسان وكرامته ومقدساته.
    It is a situation that continues to heighten tensions and sensitivities and to mar the hopes for a peaceful and secure future, free from foreign occupation and all of its attendant brutalities. UN ولا يزال هذا الوضع يفرز زيادة تصعيد التوترات والحساسيات وعرقلة آمال العيش في سلم وأمان في المستقبل دون الخضوع للاحتلال الأجنبي وكل ما يرافقه من أعمال وحشية.
    We also reaffirm the inalienable right of people under alien occupation to self-determination. UN ونؤكد من جديد أيضا الحق غير القابل للتصرف للشعوب الخاضعة للاحتلال اﻷجنبي في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد