ويكيبيديا

    "للاحتلال الاسرائيلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Israeli occupation
        
    • Israeli occupation of
        
    • to Israeli occupation
        
    As we approach a new millennium, the necessity to end the Israeli occupation becomes imperative. UN وفيما نقترب من ألفية جديدة، فإن الحاجة إلى وضع حد للاحتلال الاسرائيلي تصبح أمرا لا غنى عنه.
    Specific priorities might need to focus on areas that remained underdeveloped because of the Israeli occupation. UN وقد تكون هناك حاجة أيضا الى تركيز أولويات محددة على المجالات التي لم تتم تنميتها نتيجة للاحتلال الاسرائيلي.
    Malaysia would like to reaffirm our total commitment to peace and security in Lebanon and an end to the Israeli occupation of southern Lebanon. UN وتود ماليزيا أن تؤكد من جديد التزامها التام بقضية السلام واﻷمن في لبنان وبوضع نهاية للاحتلال الاسرائيلي لجنوب لبنان.
    In southern Lebanon, hostilities have continued between Israeli forces and armed elements that have proclaimed their resistance to the Israeli occupation. UN ٥٨٤ - وقد تواصلت اﻷعمال العدائية في جنوب لبنان بين القوات الاسرائيلية والعناصر المسلحة التي أعلنت مقاومتها للاحتلال الاسرائيلي.
    Economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the Arab population in the occupied Syrian Golan UN الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الاسرائيلي على اﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    " He was arrested on account of resistance to the Israeli occupation. UN " قبض عليه بسبب مقاومته للاحتلال الاسرائيلي.
    In southern Lebanon, hostilities have continued between Israeli forces and armed elements that have proclaimed their resistance to the Israeli occupation. UN ٥٨٤ - وقد تواصلت اﻷعمال العدائية في جنوب لبنان بين القوات الاسرائيلية والعناصر المسلحة التي أعلنت مقاومتها للاحتلال الاسرائيلي.
    More than 60 women had been imprisoned for periods ranging from two to six years, and some were still being held because they had refused to leave their homes and villages and had denounced the Israeli occupation and its inhuman practices. UN وقد سجنت أكثر من ٦٠ امرأة لفترات تتراوح ما بين عامين وستة أعوام ولا يزال بعضهن مسجونات حتى اﻵن لرفضهن ترك منازلهن وشجبهن للاحتلال الاسرائيلي وممارساته غير اﻹنسانية.
    That would lead to the holding of elections and pave the way for negotiations on the definitive status of those territories which, it was to be hoped, would put an end to the Israeli occupation and lay the foundations for the political stability of the Palestinian people in its national territory. UN وسوف يؤدي ذلك الى إجراء الانتخابات ويمهد الطريق للمفاوضات بشأن الوضع النهائي لﻷراضي اﻷمر الذي من المأمول أن يضع حدا للاحتلال الاسرائيلي ويرسي أسس الاستقرار السياسي للشعب الفلسطيني على ترابه الوطني.
    A new preambular paragraph expressed the hope that the progress in the peace process would put an end to the Israeli occupation and to the violation of the human rights of the Palestinian people. UN وتعرب فقرة جديدة في الديباجة عن اﻷمل في أن يضع التقدم في عملية السلام حدا للاحتلال الاسرائيلي وانتهاك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني.
    218. As a result of the Israeli occupation of the Golan, 275,000 persons (46,000 families) were displaced and forced to relocate to other locations inside Syria. UN ٨١٢- ونتيجة للاحتلال الاسرائيلي للجولان نزح ٥٧٢ ألف نسمة إلى داخل سورية بواقع ٦٤ ألف أسرة.
    11. Economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the Arab population in the occupied Syrian Golan UN 11 - الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الاسرائيلي على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    F. Economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the Arab population in the occupied Syrian Golan UN واو - الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الاسرائيلي على الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the Arab population in the occupied Syrian Golan UN ١٩٩٨/٣٢ - الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الاسرائيلي علــــى اﻷحــوال المعيشية للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينيـة المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Even if my Government has been able to cope with the major economic and social problems and to withstand the painful consequences of the Israeli occupation of southern Lebanon, it should be emphasized that the burden of 17 years of war and a continuing occupation is a very heavy one. UN وحتى اذا استطاعت حكومة بلادي مواجهة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الكبيرة وتحمل اﻵثار اﻷليمة للاحتلال الاسرائيلي للجنوب اللبناني، فينبغي التأكيد على أن عبء ١٧ عاما من الحرب والاحتلال المستمر ثقيل للغاية.
    On 2 June the newspaper Yediot Aharonot revealed that the Israeli Ministry of Education had adopted a new plan for education in the schools of the occupied Golan under which dozens of teachers from the Golan would be dismissed and let go from their jobs because the Israeli security services had accused them of incitement against Israel and of engaging in activities involving resistance to the Israeli occupation. UN - وقد كشفت صحيفة يديعوت أحرونوت يوم ٢ حزيران/يونيه أن وزارة المعارف اﻹسرائيلية اعتمدت خطة جديدة بشأن التعليم في مدارس الجولان المحتل سيتم بموجبها فصل وتسريح عشرات المدرسين أبناء الجولان من عملهم بسبب اتهام أجهزة اﻷمن اﻹسرائيلية لهم التحريض ضد إسرائيل والقيام بنشاطات مناوئة للاحتلال الاسرائيلي.
    9. Decides to include the item henceforth to be entitled " Economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the Arab population in the occupied Syrian Golan " in the agenda of its substantive session of 1998. UN ٩ - يقرر أن يدرج البند الذي سيعنون من اﻵن فصاعدا " الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الاسرائيلي على اﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل " في جدول أعمال دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨. الجلسـة العامــة ٤٢
    The United Nations had had and still had to spend substantial amounts to finance activities intended to end the Israeli occupation and to lessen the suffering of its victims; thus, the first aim of the United Nations restructuration effort should be to put an immediate end to that occupation and to guarantee to the Palestinian people the exercise of its legitimate rights, including its rights to choose its own destiny in its homeland. UN وذكﱠر بأن اﻷمم المتحدة قد اضطرت إلى إنفاق مبالغ طائلة ومازالت تنفق لتمويل أنشطة ترمي إلى وضع حد للاحتلال الاسرائيلي ومعالجة اﻵلام التي يعاني منها الضحايا وقال إن الهدف اﻷول الذي يجب أن تسعى إليه اﻷمم المتحدة في إطار إعادة تشكيلها هو التالي: وضع حد فوري لهذا الاحتلال وضمان تمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه المشروعة بما في ذلك حقه في تقرير مصيره بنفسه فوق ترابه الوطني.
    As a technical organization, UNIDO was not the proper forum to deal with political issues, and he would prefer the solution of deleting the words " resulting from the Israeli occupation " . UN فاليونيدو، بصفتها منظمة تقنية، ليست المحفل المناسب لمعالجة مسائل قانونية، وهو يفضل حل حذف العبارة " نتيجة للاحتلال الاسرائيلي " .
    367. In southern Lebanon, there has been an increase in hostilities between Israeli forces and armed elements that have proclaimed their resistance to Israeli occupation. UN ٣٦٧ - في جنوب لبنان، طرأت زيادة في اﻷعمال العسكرية بين القوات الاسرائيلية والعناصر المسلحة التي أعلنت مقاومتها للاحتلال الاسرائيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد