ويكيبيديا

    "للاحتياجات العاجلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • urgent needs
        
    • immediate needs
        
    • the urgent requirements
        
    • the immediate requirements
        
    • rapid needs
        
    • for urgent requirements
        
    • urgent requirements of
        
    • immediate requirements of
        
    Her Government supported the Agency's request for 12 additional posts to respond to urgent needs. UN وأعلنت أن حكومتها تؤيد طلب الوكالة الموافقة على 12 وظيفة إضافية لها بغية الاستجابة للاحتياجات العاجلة.
    :: To respond to the urgent needs of countries and populations. UN :: أن تستجيب للاحتياجات العاجلة للبلدان والسكان.
    The United Nations will continue to monitor events closely, in order to respond to urgent needs, and to capitalize on opportunities for development as they arise. UN وستواصل الأمم المتحدة مراقبة الأحداث عن كثب كي تستجيب للاحتياجات العاجلة ولكي تغتنم الفرص حسب التطورات التي تطرأ.
    Special attention has been given to the immediate needs for assistance in respect of agriculture and services negotiations. UN وقد أولي اهتمام خاص للاحتياجات العاجلة إلى المساعدة بشأن المفاوضات المتعلقة بالزراعة والخدمات.
    As well as addressing immediate needs for shelter, the programme provides support to assist people in achieving independence. UN وهذا البرنامج، فضلاً عن تصديه للاحتياجات العاجلة إلى المأوى، يقدم الدعم بغية مساعدة اﻷشخاص على تحقيق الاستقلالية.
    There is often an inherent tension between speed in response to immediate needs and sustainability. UN فهناك غالباً تعارض متأصل بين السرعة في الاستجابة للاحتياجات العاجلة والقدرة على استدامتها.
    That situation had tested (Mrs. Zidmundova, Belgium) UNRWA's ability to address the urgent needs of an ever-growing number of refugees. UN وأن هذه الحالة قد اختبرت قدرة الوكالة على التصدي للاحتياجات العاجلة للاجئين الذين ما فتئ عددهم يتزايد.
    Advances from the Emergency Programme Fund enabled UNICEF to respond quickly, but on a limited scale, to the urgent needs in all these countries. UN وأتاحت السلف المقدمة من صندوق برنامج الطوارئ أن تستجيب اليونيسيف على نحو عاجل، ولكن على نطاق محدود، للاحتياجات العاجلة لكل هذه البلدان.
    An Emergency Programme was launched to respond to the urgent needs. UN وبُدئ في تنفيذ برنامج للطوارئ استجابة للاحتياجات العاجلة.
    An emergency programme was launched to respond to the urgent needs. UN وبُدئ في تنفيذ برنامج للطوارئ استجابة للاحتياجات العاجلة.
    Policy statements were adopted by ESCWA member countries to meet the urgent needs of these targeted groups of the population. UN واعتمدت البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بيانات في مجال السياسات استجابة للاحتياجات العاجلة لهذه الفئات المستهدفة من السكان.
    We must also pledge to keep United Nations reform moving forward so that we do more with less, and we must improve our ability to respond to urgent needs. UN ويجب أن نتعهد أيضا بأن نبقي إصلاح اﻷمم المتحدة متحركا إلى اﻷمام حتى نفعل الكثير بالقليل، ويجب أن نحسن قدرتنا على الاستجابة للاحتياجات العاجلة.
    He goes on to explain that the Assembly would be informed accordingly of such decisions which would be taken in relation to the immediate needs of various parts of the Secretariat. UN ويذهب إلى توضيح أن الجمعية العامة سوف تبلغ تبعا لذلك بالمقررات التي ستتخذ بالنسبة للاحتياجات العاجلة لمختلف أجزاء اﻷمانة العامة.
    While the reintegration support scheme is designed to respond to the immediate needs of the demobilized soldier, the project for economic activity promotion is more developmental. UN وفي حين يستهدف مخطط دعم إعادة اﻹدماج الاستجابة للاحتياجات العاجلة للجنود المسرحين، فإن مشروع تعزيز اﻷنشطة الاقتصادية يتسم بطابع إنمائي بدرجة أكبر.
    It consisted of a range of policies and strategies that could be adapted to different settings and jointly implemented by multiple stakeholders to respond to the immediate needs of vulnerable populations and contribute to longer-term resilience. UN وهو يتألف من طائفة من السياسات والاستراتيجيات التي يمكن تكييفها مع مختلف الأوضاع، وإشراكُ أصحاب المصلحة المتعددين في تنفيذها للاستجابة للاحتياجات العاجلة للفئات الضعيفة من السكان، والإسهام في القدرة الطويلة الأجل على الانتعاش.
    While prioritizing immediate needs of recipient populations, UNDP sought to address root causes of crises and development problems, so that they did not recur. UN وبينما كان البرنامج يضع أولويات للاحتياجات العاجلة للسكان المستفيدين، سعى للتصدي للأسباب الجذرية للأزمات ومشاكل التنمية، حتى لا تتكرر.
    While prioritizing immediate needs of recipient populations, UNDP sought to address root causes of crises and development problems, so that they did not recur. UN وبينما كان البرنامج يضع أولويات للاحتياجات العاجلة للسكان المستفيدين، سعى للتصدي للأسباب الجذرية للأزمات ومشاكل التنمية، حتى لا تتكرر.
    Lastly, developing countries needed to involve their private sectors and civil society to address the immediate needs of the poor, as well as to invest in growth and stabilization packages. UN وذكر، أخيرا، أنه يتعين على البلدان النامية أن تعمل على تطوير القطاع الخاص وتطوير المجتمع المدني بها من أجل التصدي للاحتياجات العاجلة للفقراء ومن أجل الاستثمار في عمليات تحقيق النمو والاستقرار.
    Resolution 49/139 A notes the usefulness of the Central Emergency Revolving Fund to the operational agencies, in particular for enhancing their capacity to address promptly the urgent requirements of the initial phase of natural disasters. UN يلاحظ القـرار ٤٩/١٣٩ ألـف جـدوى الصندوق الدائـر المركـزي لحالات الطوارئ للوكـالات التنفيذيـة، ولا سيما لزيادة قدرتها على التصدي فورا للاحتياجات العاجلة في المراحل اﻷولية من الكوارث الطبيعية.
    During the same period, the Department arranged 38 relief flights from its emergency stockpile at Pisa, Italy, in response to the immediate requirements of those affected by disaster. UN وخلال الفترة نفسها، نظمت اﻹدارة ٣٨ رحلة جوية غوثية من مخزوناتها للطوارئ في بيزا، إيطاليا، استجابة للاحتياجات العاجلة للمتأثرين بالكوارث.
    The United Nations carried out rapid needs assessments. UN وأجرت الأمم المتحدة تقديرا للاحتياجات العاجلة.
    The Committee recalls that the commitment authority mechanism is intended to allow the Secretary-General to enter into commitments and to provide short-term funding for urgent requirements. UN وتذكّر اللجنة بأن الغرض من آلية سلطة الدخول في التزامات هو السماح للأمين العام بالدخول في التزامات وتوفير التمويل القصير الأجل للاحتياجات العاجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد