ويكيبيديا

    "للاختفاء القسري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enforced disappearance
        
    • enforced disappearances
        
    • forced disappearance
        
    • forcibly disappeared
        
    • forced disappearances
        
    In that regard, it was indicated that in 2011 six human rights defenders were victims of enforced disappearance. UN وفي هذا الخصوص، أُشير إلى تعرض ستة مدافعين عن حقوق الإنسان للاختفاء القسري في عام 2011.
    Women who are subjected to enforced disappearance are particularly vulnerable to sexual and other forms of gender violence. UN وتكون المرأة التي تتعرض للاختفاء القسري عرضة بوجه خاص للاستغلال الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنساني.
    Scores of army personnel, police officers and civilians, most appearing to be supporters of Jean-Pierre Bemba, are reported to have been the victims of enforced disappearance since 2006. UN وأُبلغ عن أن العشرات من أفراد الجيش والشرطة والمدنيين، وأكثرهم من أنصار جان بيير بيمبا، على ما يبدو، وقعوا ضحايا للاختفاء القسري منذ عام 2006.
    IV. No one shall be subjected to enforced disappearance for any reason or under any circumstance whatsoever. UN رابعا - لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري لأي سبب أو ظرف من الظروف.
    No victim of enforced disappearances has ever requested reparation by the Portuguese Government. UN ولم يسبق لأي ضحية للاختفاء القسري أن طلب تعويضاً من الحكومة البرتغالية.
    According to the Association of Relatives of Detained and Disappeared Persons (ASFADDES), about five per cent of the 549 victims of forced disappearance in 1994 were women. UN وفقا لرابطة أقارب المحتجزين والمختفين، كان نحو خمسة في المائة من مجموع ٥٤٩ ضحية للاختفاء القسري في عام ١٩٩٤ من النساء.
    However, no information has been provided with regard to the whereabouts of the estimated 500 persons who have been subjected to enforced disappearance. UN ومع ذلك، لم تقدم أية معلومات عن حوالي 500 شخص تعرضوا للاختفاء القسري.
    The third chapter describes the historical and political context of enforced disappearance in Honduras. UN ويعرض الفصل الثالث من التقرير السياق التاريخي والسياسي للاختفاء القسري في هندوراس.
    1. No one shall be subjected to enforced disappearance. UN 1- لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري.
    The Assembly's adoption of the Convention against enforced disappearance is the culmination of a struggle waged by victims' families for over 25 years. UN وقد جاء اعتماد الجمعية للاتفاقية المناهضة للاختفاء القسري تتويجا لنضال العائلات على مدى أكثر من 25 سنة.
    In my country alone, 1,200 cases of enforced disappearance were documented during the Pinochet dictatorship. UN ففي بلدي وحده تم توثيق 200 1 حالة للاختفاء القسري خلال حكم الدكتاتور بينوشيه.
    The Convention stipulates that no one shall be subjected to enforced disappearance. UN وتنص الاتفاقية على ألا يتعرض شخص للاختفاء القسري.
    1. No one shall be subjected to enforced disappearance. UN 1- لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري.
    The constituent parts of the crime of enforced disappearance cannot be considered to have been committed in the performance of military duties. UN ولا يجوز اعتبار الأفعال المكونة للاختفاء القسري أفعالاً تُرتكب لدى أداء الوظائف العسكرية.
    17. Several participants felt that the Preamble should contain an explicit reference to the right of everyone not to be subjected to enforced disappearance. UN 17- واعتبر العديد من المشاركين أن من الضروري أن تتضمن الديباجة إشارة صريحة إلى حق كل شخص في ألا يتعرض للاختفاء القسري.
    This important new legal instrument closes gaps in international human rights law by making explicit the prohibition of enforced disappearance. UN ويسد هذا الصك القانوني المهم ثغرات في القانون الدولي لحقوق الإنسان بالحظر الصريح للاختفاء القسري.
    The prohibition of refoulement shall also apply to the danger of being subjected to enforced disappearance. UN ينطبق حظر العودة القسرية في حالة خطر التعرض للاختفاء القسري.
    The detainees have often been subjected to enforced disappearance, tortured and otherwise ill-treated in custody. UN وغالباً يتعرض المحتجزون للاختفاء القسري والتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في الاحتجاز.
    The draft resolution was anchored in the Convention and recalled that no individual should be subjected to enforced disappearance or incognito detention. UN وقالت إن مشروع القرار يستمد فحواه من الاتفاقية، وأشارت إلى أنه لا يجوز أن يتعرض أي فرد للاختفاء القسري أو الاحتجاز سرا.
    64. This important new legal instrument closes gaps in international human rights law by making explicit the prohibition of enforced disappearances. UN 64- وهذا الصك القانوني الجديد الهام يسد فجوات قائمة في القانون الدولي لحقوق الإنسان، وذلك بحظره الصريح للاختفاء القسري.
    Here, enforced disappearance of men results in entire families becoming victims of enforced disappearances. UN فاختفاء الرجل اختفاءً قسرياً في هذه الحالة يجعل الأسرة برمّتها ضحية للاختفاء القسري.
    Such an instrument would serve as an effective weapon for combating the horrendous crime of forced disappearance at the international level. UN فمثل هذه الصكوك ستكون مفيدة كسلاح فعال في مكافحة الجريمة المرعبة للاختفاء القسري على المستوى الدولي.
    Legal issues stemming from the difference between missing persons and forcibly disappeared persons were also discussed. UN كما نوقشت المسائل القانونية المتعلقة بأوجه الاختلاف بين الأشخاص المختفين والأشخاص الذين تعرضوا للاختفاء القسري.
    The commission also reported that migrants had been subject to forced disappearances and extra-judicial killings. UN وذكرت اللجنة أيضاً أن المهاجرين كانوا يتعرضون للاختفاء القسري والقتل خارج إطار القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد