ويكيبيديا

    "للاستثمارات الأجنبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • foreign investment
        
    • foreign investments
        
    • Chamber of Non-
        
    • foreign investors
        
    A number of countries in East and South Asia and Latin America have grown rapidly by opening their economies to foreign investment and allowing transnational corporations to incorporate them into international production chains. UN ولقد نما بسرعة عدد من البلدان في شرق وجنوب آسيا وفي أمريكا اللاتينية وذلك بفتح اقتصاداتها للاستثمارات الأجنبية والسماح للشركات عبر الوطنية بأن تدرج هذه البلدان في السلسلة الدولية لإنتاجها.
    Consequently, the creation of an attractive environment for foreign investment depends to a large extent on technical development. UN وعليه فإن خلق بيئة جذابة للاستثمارات الأجنبية يعتمد لحد كبير على التطور التقني.
    The enactment of a foreign investment law is likely to attract sizeable foreign investment. UN ومن المرجح أن يؤدي سن قانون للاستثمارات الأجنبية إلى اجتذاب قدر كبير من الاستثمارات الأجنبية.
    Special rules for foreign investments in banking and broadcasting. Taiwan Province of UN قواعد خاصة للاستثمارات الأجنبية في الاتصالات والخدمات المالية، إلخ.
    These important agreements give the green light to foreign investments in the development of the enormous mineral resources of Kazakhstan's sector of the sea. UN وهذه الاتفاقات الهامة تسمح للاستثمارات الأجنبية بتطوير الموارد المعدنية الضخمة في قطاع كازاخستان البحري.
    Guatemala intends to continue to grow by creating an environment attractive to foreign investment and by combating poverty and structural inequalities. UN وتعتزم غواتيمالا مواصلة النمو بإشاعة بيئة جاذبة للاستثمارات الأجنبية ومكافحة الفقر وعدم المساواة البنيوية.
    I should like to point out that African countries are of course primarily responsible for their own development. They must also ensure the rule of law, promote good governance and establish a framework conducive to direct foreign investment. UN وبما أن الدول الأفريقية هي المسؤولة في المقام الأول عن تنميتها الذاتية، فإن عليها أن تضمن إقامة دولة القانون، وتعمل على إرساء الحكم الرشيد، وتخلق إطارا محفزا للاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Renewal These figures show the increase in the number of migrants coming to Egypt for work as a result of the steady rise in foreign investment in Egypt designed to realize the State's ambitious economic development plans. UN وتشير هذه الإحصاءات إلى تزايد حركة الهجرة إلى العمل داخل مصر نتيجة الزيادات المضطردة للاستثمارات الأجنبية في مصر لتحقيق خطط التنمية الطموحة التي تنتهجها الدولة في مجال التنمية الاقتصادية.
    26. The importance of establishing a national and international climate favourable to foreign investment was emphasized. UN 26- وشُدد على أهمية تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية للاستثمارات الأجنبية.
    The annual report foreign investment in Latin America and the Caribbean appears to be in demand on the ECLAC web site. UN ويبدو أن هناك طلبا في موقع شبكة الإنترنت التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على التقرير السنوي للاستثمارات الأجنبية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Strengthening national, bilateral and multilateral efforts can go a long way in overcoming the constraints limiting African LDCs' attractiveness to foreign investment. UN ويمكن للجهود الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف تحقيق الكثير في التغلب على القيود التي تحد من اجتذاب البلدان الأفريقية الأقل نمواًً للاستثمارات الأجنبية.
    In this area, Egypt has implemented, within available resources, an ambitious economic reform plan effectively tackling the problems ailing society, including reform of the legislative and institutional infrastructure, in order to help create an attractive environment for foreign investment. UN ونجحت في تنفيذ خطة إصلاح اقتصادي طموحة هدفت للتعامل بفعالية مع المشكلات التي يعاني منها المجتمع المصري باستخدام جميع الإمكانيات المتاحة بما في ذلك من خلال إصلاح البنية التشريعية والمؤسسية لخلق مناخ جاذب للاستثمارات الأجنبية.
    Thirdly, the practices of the Israeli occupying forces directed against the Palestinian people had removed every chance for attracting foreign investment to the Occupied Palestinian Territory. Such investment had fallen by 90 per cent at the start of 2003. UN ومن ناحية ثالثة، أفضت الممارسات التي تستخدمها قوات الاحتلال الإسرائيلية تجاه الشعب الفلسطيني إلى القضاء على أي احتمالٍ للاستثمارات الأجنبية في فلسطين المحتلة، ولقد هبطت هذه الاستثمارات بنسبة 90 في المائة في أوائل عام 2003.
    The prerequisites for foreign investment in agriculture, animal husbandry and fishing, and particularly in agro-industries, were to be improved. UN ومن المقرر تحسين الشروط اللازمة للاستثمارات الأجنبية في مجالات الزراعة وتربية الحيوان والصيد، وخاصة في مجال الصناعات الزراعية.
    159. Tajikistan had an acute shortage of foreign investment. UN 159- ثم أردف قائلا إن طاجيكستان في حاجة كبيرة للاستثمارات الأجنبية.
    There are several examples in which sanctions limiting foreign investments contributed to a reduction in repression, but sanctions have also sometimes pushed regimes into intensified repression. UN وثمة عدة أمثلة على مساهمة فرض العقوبات المقيدة للاستثمارات الأجنبية في الحد من القمع، لكن فرض العقوبات قد دفع أيضاً بالنظم أحياناً إلى تكثيف عمليات القمع.
    Regarding the proposal on attraction of foreign investments in the border zone, consultations are ongoing with the authorities of the Dominican Republic. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الخاص بجذبها للاستثمارات الأجنبية في المنطقة الحدودية، لا تزال المشاورات تجري مع سلطات الجمهورية الدومينيكية.
    Several speakers pointed out the importance of socially responsible investments: foreign investments should respect workers' rights and assist in eradicating poverty and promoting economic growth and sustainable development. UN ونوّه العديد من المتكلمين إلى أهمية الاستثمارات المسؤولة اجتماعيا. وينبغي للاستثمارات الأجنبية أن تحترم حقوق العمال وأن تساعد في القضاء على الفقر، وأن تشجع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    In addition, the possible negative effects of these measures on the attractiveness of their markets to foreign investments could deprive African countries of much-needed resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ما يمكن أن يترتب على هذه التدابير من آثار سلبية على جاذبية أسواق تلك البلدان للاستثمارات الأجنبية يمكن أن يحرم البلدان الأفريقية من كثير من الموارد هي في أمس الحاجة إليها.
    The Government made a firm resolve to strive for all-round development in a systematic manner by opening its doors to foreign investments and encouraging private sector. UN وأخذت على نفسها عهدا صارما بالسعي إلى تحقيق التنمية الشاملة على نحو منهجي من خلال فتح الأبواب للاستثمارات الأجنبية وتشجيع القطاع الخاص.
    International Code of Fair Treatment for Chamber of Non- UN المدونة الدولية للمعاملة العادلة للاستثمارات اﻷجنبية
    40. In 2006-2007, the business climate for foreign investors in non-oil sectors improved in several of the CIS countries. UN 40 - وفي الفترة 2006-2007، تحسن مناخ الأعمال للاستثمارات الأجنبية في القطاعات غير النفطية في عدة بلدان من رابطة الدول المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد