ويكيبيديا

    "للاستثناءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exceptions
        
    • exemptions
        
    • exclusions
        
    • waivers
        
    • carve-out
        
    • derogations
        
    He further expressed doubt that any justification for exceptions could be considered having emerged as a norm under international law. UN وأعرب كذلك عن تشككه فيما إذا كان يمكن اعتبار أن أي تبرير للاستثناءات قد برز كقاعدة ينص عليها القانون الدولي.
    The Special Rapporteur also drew attention to the fact that not all rationales for exceptions to immunity had been analysed in the second report. UN ووجه المقرر الخاص الانتباه أيضاً إلى أنه لم يجر تحليل كل الأسس المنطقية للاستثناءات من الحصانة في التقرير الثاني.
    CONSIGNMENT MASS LIMITS FOR exceptions FROM THE REQUIREMENTS UN حدود كتلة الشحنات المقررة للاستثناءات من الشروط المتعلقة
    In practice, it may be difficult to assess the appropriate scope of exemptions in this respect, given the increasing diversity of non-traditional forms of investment used by TNCs, and a case-by-case analysis would be necessary. UN وقد يصعب عمليا تقييم النطاق المناسب للاستثناءات في هذا الصدد، بالنظر إلى تزايد تنوﱡع أشكال الاستثمار غير التقليدية التي تستخدمها الشركات عبر الوطنية، وسيكون من الضروري تحليل كل حالة على حدة.
    The medical plan has no pre-existing condition exclusions and includes vision, wellness benefits and a medical prescription (Rx) card programme. UN وليس هناك للخطة الطبية أي شروط مسبقة للاستثناءات وهي تشمل طب العيون والصحة العامة وبرنامج لﻷدوية واﻷشعة السينية.
    In general, a State is not responsible for the conduct of another State; article 16 is one of a limited number of exceptions to this rule. UN لا تكون الدولة مسؤولة بوجه عام عن تصرف دولة أخرى؛ وتشكل المادة 16 عددا محدودا للاستثناءات من هذه القاعدة.
    exceptions to this general principle with respect to each of these three types of transaction are discussed below. UN وفيما يلي ترد مناقشة للاستثناءات من تطبيق هذا المبدأ العام على كل نوع من أنواع المعاملات الثلاثة هذه.
    exceptions to this general principle with respect to each of these types of transaction are discussed below. UN وفيما يلي ترد مناقشة للاستثناءات من تطبيق هذا المبدأ العام على كل نوع من أنواع المعاملات هذه.
    Table 1 describes the few exceptions and the reasons for their exclusion. UN ويرد في الجدول 1 بيان للاستثناءات القليلة وأسباب استبعادها.
    A summary of the exceptions granted at the United Nations over the last five years is presented in Annex 6 to this report. UN ويرد في المرفق 6 بهذا التقرير موجز للاستثناءات الممنوحة في الأمم المتحدة خلال السنوات الخمس الماضية.
    There could be no basis for exceptions to that principle. UN ولا يمكن وجود أساس للاستثناءات من هذا المبدأ.
    While the European Union supported the recommendations of the Committee on Contributions, it considered that normal procedures must be followed in all cases and that there must be solid justification for exceptions to that rule. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي توصيات لجنة الاشتراكات، إلا أنه يود الإشارة إلى أنه من الضروري اتباع الإجراء العادي في جميع الحالات وأنه ينبغي أن تكون للاستثناءات من هذه القاعدة مبررات داعمة للغاية.
    The protection from discrimination afforded by Section 24(1) and (2) of the Constitution is subject to the exceptions contained in subsections (4) and (5). UN وتخضع الحماية من التمييز الواردة في الفقرتين 1 و 2 من المادة 24 للاستثناءات المحددة في الفقرتين 4 و 5.
    A special category of exceptions also affected the repatriation of funds. UN وهناك أيضاً فئة خاصة للاستثناءات تؤثر على استرجاع الأموال إلى الوطن.
    Argentina believes that, if such a withdrawal is not possible, there should be a restrictive interpretation of the exceptions contained in those statements. UN وتعتقد الأرجنتين بأنه إذا تعذر سحب هذه البيانات، ينبغي أن يكون هناك تفسير تقييدي للاستثناءات الواردة في هذه البيانات.
    But the wording of draft article 27 leaves no room for exceptions which are necessary to ensure that it is not used to prevent a perfectly sound expulsion decision. UN ومع ذلك، فإن صياغة مشروع المادة 27 لا تدع مجالا للاستثناءات التي تعد ضرورية لضمان ألا يستخدم لمنع قرار طرد سليم تماما.
    It clarified that each of the substantive rules set out in articles 2 to 6 was subject to the limited exceptions set out in article 7. UN وهي توضّح أنَّ كلاً من المعايير الموضوعية المبيّنة في المواد 2 إلى 6 يخضع للاستثناءات المحدودة المبيّنة في المادة 7.
    Table 2 contains a summary of exemptions on the subject of the asset freeze approved by or processed through the Committee up to 28 January 2013. UN ويرد في الجدول 2 موجز للاستثناءات المتعلقة بتجميد الأصول، التي وافقت عليها اللجنة أو التي جُهزت عن طريقها حتى 28 كانون الثاني/يناير 2013.
    The Committee underlines the political relevance of exemptions to the travel ban in particular with regard to the Afghan-led peace process, and reaffirms its commitment to ensuring that procedures are put in place which best respond to the specificities of this process. UN وتشدد اللجنة على الأهمية السياسية للاستثناءات من حظر السفر، لا سيما فيما يتعلق بعملية السلام التي تقودها أفغانستان، وتعيد تأكيد التزامها بكفالة وضع إجراءات تراعي على أفضل وجه خصائص هذه العملية.
    While Variant Y had the merit of limiting the possible exclusions to those that related to national security, it was felt that States might wish to include in their legislation other possible grounds for exclusions based on public policy. UN ورئي أنه بينما يتميز البديل صاد بحصر الاستثناءات الممكنة في تلك المتصلة باﻷمن الوطني ، فقد رئي أن الدول قد ترغب في أن تشمل في تشريعاتها أسسا محتملة أخرى للاستثناءات تستند الى السياسة العامة .
    A web-based Contracts Review Committee tool will ensure that the requesters submit additional documentation in order to provide full justification for waivers. UN وستستخدم لجنة استعراض العقود أداة على شبكة الإنترنت لكفالة أن تقدم الجهات الطالبة للاستثناءات وثائق إضافية توفر مبررات وافية للاستثناءات.
    While responses to crises should avoid ad hoc actions, flexibility was needed, hence the importance of maintaining the full scope of the GATS prudential carve-out. UN ومن هنا تجئ أهمية الحفاظ على النطاق الكامل للاستثناءات التحوطية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Development-oriented considerations can, furthermore, be the basis for exceptions and derogations as well as transitional periods for compliance by developing countries; UN يضاف إلى ذلك أن الاعتبارات ذات المنحى الإنمائي يمكن أن تفيد كأساس للاستثناءات والاعفاءات وأيضاً للفترات الانتقالية التي تمنح لامتثال البلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد