This highlighted to all that delaying action to respond to climate change is not only dangerous but costly. | UN | وقد أكد ذلك للجميع أن التأخير في اتخاذ إجراءات للاستجابة لتغير المناخ ليس بالأمر الخطير فحسب ولكنه مكلف للغاية. |
There is evidence that activities under Article 6 of the Convention are emerging as a significant policy tool to respond to climate change. | UN | 70- وثمة دلائل على أن الأنشطة المنفذة في إطار المادة 6 من الاتفاقية تظهر وكأنها أداة سياسة هامة للاستجابة لتغير المناخ. |
To that end, the United Nations may consider the need to integrate all relevant existing frameworks in order to create an effective umbrella and mechanism to respond to climate change in the future. | UN | ولتحقيق ذلك، قد ترغب الأمم المتحدة في النظر في الحاجة إلى إدماج جميع الأطر القائمة ذات الصلة بغية إيجاد مظلة وآلية فعالتين للاستجابة لتغير المناخ في المستقبل. |
Three major needs were identified in the submissions, NAPAs and national communications: the scaling up of community-based work; analyses of adaptation needs and responses involving more than one sector; and building capacity for responding to climate change along with other national concerns. | UN | 67- وحُدّدت ثلاثة احتياجات رئيسية في الورقات، وفي برامج العمل الوطنية للتكيف وفي البلاغات الوطنية، وهي: الارتقاء بالعمل المجتمعي؛ وتحاليل الاحتياجات والردود المتعلقة بالتكيف والتي تشمل أكثر من قطاع واحد؛ وبناء القدرات للاستجابة لتغير المناخ إلى جانب شواغل وطنية أخرى. |
For this reason, our climate change response framework in the Philippines explicitly brings in social mobilization as a vital dimension. | UN | ولهذا السبب، فان إطارنا للاستجابة لتغير المناخ في الفلبين يدرج بشكل واضح التعبئة الاجتماعية بوصفها بعدا حيويا. |
The urgency of responding to climate change and growing food insecurity is also raising concerns about the conditions to accelerate technology transfer for mitigation of and adaptation to climate change, and to increase agricultural productivity and improve market access for small rural producers. | UN | وتثير أيضا الحاجة الملحة للاستجابة لتغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي المتزايد قلقا بشأن ظروف تسريع نقل التكنولوجيا من أجل التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وزيادة الإنتاجية الزراعية وتحسين الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجين الريفيين الصغار. |
Confirming that policies and measures to respond to climate change shall be implemented in such a way as to minimize adverse effects on other Parties, especially developing country Parties, | UN | وإذ يؤكد أن السياسات والتدابير الرامية للاستجابة لتغير المناخ يجب أن تُنفّـذ تنفيذاً يُقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة الواقعة على الأطراف الأخرى، ولا سيما البلدان النامية الأطراف، |
The high cost of scaling up the necessary investments and motivating action by all countries to respond to climate change was noted as a major constraint. | UN | وأُشير إلى أن ارتفاع تكاليف تعبئة الاستثمارات الضرورية وحفز اتخاذ إجراء من جانب جميع البلدان للاستجابة لتغير المناخ يمثل أحد المعوقات الرئيسية. |
The level of ambition required to respond to climate change in a manner that can deliver both development and low emissions is immense and the practical implications to develop such a response need to be fully understood by governments and their key agencies. | UN | فمستوى الطموح المطلوب للاستجابة لتغير المناخ على نحو يمكن معه تحقيق التنمية وخفض الانبعاثات معاً عال جداً، كما أن الانعكاسات العملية لتطوير مثل هذه الاستجابة ينبغي أن تدركها الحكومات ووكالاتها الرئيسية إدراكاً كاملاً. |
Participants regarded education and training as equally important to the success of efforts made by Parties to respond to climate change. | UN | 24- اعتبر المشاركون أن للتثقيف والتدريب أهمية متساوية فيما يتصل بنجاح الجهود التي تبذلها الأطراف للاستجابة لتغير المناخ. |
There is evidence that activities under Article 6 of the Convention are emerging as a significant policy tool to respond to climate change. | UN | 180- وثمة ما يدل على أن الأنشطة المنفذة في إطار المادة 6 من الاتفاقية بدأت تظهر كأداة سياسية هامة للاستجابة لتغير المناخ. |
Article 4.10 provides for consideration of the situation of Parties with economies that are vulnerable to the adverse effects of the implementation of measures to respond to climate change. | UN | ٥١- وتقضي المادة ٤-٠١ بمراعاة حالة اﻷطراف التي تتعرض اقتصاداتها لﻵثار الضارة الناجمة عن تنفيذ التدابير المتخذة للاستجابة لتغير المناخ. |
Article 4.10 requires the Parties, in the context of Article 10, to take into consideration the situation of Parties with economies vulnerable to the adverse effects of the implementation measures to respond to climate change. | UN | وتطالب المادة ٤-٠١ بأن تراعى، وفقا للمادة ٠١، وضع اﻷطراف ذات الاقتصادات المعروضة لﻵثار الضارة الناجمة عن تنفيذ التدابير المتخذة للاستجابة لتغير المناخ. |
71. Irrespective of whether or not climate change effects can be construed as human rights violations, human rights obligations provide important protection to the individuals whose rights are affected by climate change or by measures taken to respond to climate change. | UN | 71- وبغض النظر عما إذا اعتبرت آثار تغير المناخ انتهاكات لحقوق الإنسان أم لم تعتبر كذلك، فإن الالتزامات في مجال حقوق الإنسان تتيح حماية هامة للأفراد الذين تتأثر حقوقهم بتغير المناخ أو بالتدابير المتخذة للاستجابة لتغير المناخ. |
China was prepared to work with the rest of the international community in supporting the Kyoto Protocol and would explore additional ways to respond to climate change that would take into account national conditions while at the same time mobilizing the enthusiasm of all countries. | UN | وقد كانت الصين على استعداد للتعاون مع بقية المجتمع الدولي دعما لبروتوكول كيوتو، وستبحث عن طرق إضافية للاستجابة لتغير المناخ بحيث تأخذ في الحسبان بالظروف الوطنية مع العمل في نفس الوقت على تعبئة حماس جميع البلدان. |
11. A presentation was made by the Resident Coordinator in Malawi on the collaborative efforts between the United Nations, Government, and donors to respond to climate change. | UN | 11 - وقدم المنسق المقيم لملاوي عرضا بشأن الجهود التعاونية المبذولة فيما بين الأمم المتحدة والحكومة، والجهات المانحة للاستجابة لتغير المناخ. |
11. A presentation was made by the Resident Coordinator in Malawi on the collaborative efforts between the United Nations, Government, and donors to respond to climate change. | UN | 11 - وقدم المنسق المقيم لملاوي عرضا بشأن الجهود التعاونية المبذولة فيما بين الأمم المتحدة والحكومة، والجهات المانحة للاستجابة لتغير المناخ. |
11. A presentation was made by the resident coordinator of Malawi on the collaborative efforts among the United Nations, Government, and donors to respond to climate change. | UN | 11 - وقدم المنسق المقيم لملاوي عرضا بشأن الجهود التعاونية المبذولة فيما بين الأمم المتحدة والحكومة، والجهات المانحة للاستجابة لتغير المناخ. |
The information also provides a basis for downscaling to the local level through integration of climate change adaptation considerations into provincial climate change response strategies. | UN | وتشكّل المعلومات الأساس لتقليص نطاق عملية التخطيط لتوائم المستوى المحلي عن طريق إدماج اعتبارات التكيف مع تغير المناخ في الاستراتيجيات الإقليمية للاستجابة لتغير المناخ. |
All countries will need to develop comprehensive climate response strategies, in line with their individual responsibilities and capabilities, that achieve an emission trajectory to a low emission economy. | UN | وسيكون على جميع البلدان أن تقوم، وفقاً لمسؤوليات وقدرات كل منها، بوضع استراتيجيات شاملة للاستجابة لتغير المناخ كفيلة بتحقيق مسار يؤدي إلى اقتصاد منخفض الانبعاثات. |