ويكيبيديا

    "للاستراتيجية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the strategy
        
    • strategy of
        
    The five elements of the strategy put forward by the Secretary-General should be widely discussed and elaborated. UN والعناصر الخمسة للاستراتيجية التي قدمها الأمين العام يجب أن تناقش وبالتفصيل وعلى نطاق واسع.
    Two speakers expressed their support for the strategy focusing on training a pool of human resources before investing in services. UN وأعرب متكلمان عن دعمهما للاستراتيجية التي تركـز على تدريب مجموعة من الموارد البشرية قبل الاستثمار في الخدمات.
    Appreciating the strategy provided by the Executive Director, that outlininges the future direction of UNEP's sSport and the eEnvironment Pprogramme,. UN وإذ يعرب عن تقديره للاستراتيجية التي قدمها المدير التنفيذي، التي تبين الاتجاه المُقبل لبرنامج الرياضة والبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Two speakers expressed their support for the strategy focusing on training a pool of human resources before investing in services. UN وأعرب متكلمان عن دعمهما للاستراتيجية التي تركـز على تدريب مجموعة من الموارد البشرية قبل الاستثمار في الخدمات.
    As a result of the Irish Government's strategy of encouraging FDI, 7 out of the world's top 10 software companies had production facilities in Ireland in 1997. UN فنتيجة للاستراتيجية التي وضعتها الحكومة الأيرلندية لتشجيع الاستثمارات الأجنبية المباشرة، أصبح لدى سبع من بين أكبر عشر شركات للبرامج الحاسوبية في العالم منشآت إنتاج في أيرلندا في عام 1997.
    In addition, major elements of the strategy requiring the abolition or merging of security institutions and ministries failed to take place UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتسن تنفيذ بعض العناصر الرئيسية للاستراتيجية التي تستلزم إلغاء مؤسسات أمنية ووزارات أو دمجها
    Neglect of any one of these components will erode to a disproportionate extent the overall effectiveness of the strategy to which we have committed ourselves and which these meetings will, we hope, re-endorse. UN إن إهمال أي من هذه المكونات سيقوض الى مدى غير متناسب الفعالية الاجمالية للاستراتيجية التي التزمنا بها والتي نأمل أن تصدق عليها هذه الاجتماعات مجددا.
    That was an example of the strategy advocated by UNHCR of coordinating voluntary repatriation programmes with the relevant United Nations resettlement programmes. UN وكان هذا مثالا للاستراتيجية التي تناصرها المفوضية والمتصلة بتنسيق برامج الاعادة الى الوطن مع برامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة ﻹعادة التوطين.
    Thus, a combination of political factors and economic forces has once again led the developing countries to a realistic reappraisal of the strategy pursued by them hitherto in the dialogue with their development partners. UN وعليه فإن مجموعة من العوامل السياسية والقوى الاقتصادية تدفع مرة أخرى بالبلدان النامية الى اجراء إعادة تقييم واقعية للاستراتيجية التي ظلت تتبعها حتى اﻵن في الحوار مع شركائها اﻹنمائيين.
    In some cases, the projects represent ongoing elements of the strategy that will result in institutional change, while others will be extended beyond 2017 owing to their complexity and scope. UN وفي بعض الحالات، تمثل المشاريعُ العناصرَ الحالية للاستراتيجية التي ستؤدي إلى إحداث تغييرات مؤسسية، فيما سيمدَّد أجل بعض العناصر الأخرى إلى ما بعد عام 2017 بالنظر إلى تعقدها واتساع نطاقها.
    The GM will pursue this as a direct response to the strategy, which calls for integrated financing strategies of country Parties to increase investments in SLM. UN وستستجيب الآلية العالمية بذلك استجابة مباشرة للاستراتيجية التي تنادي بوضع استراتيجيات تمويل متكاملة للبلدان الأطراف لزيادة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي.
    4. The basic principles of the strategy, which must be respected by all parties involved in Spain's cooperation activities, are: UN 4 - وفيما يلي المبادئ الأساسية للاستراتيجية التي ينبغي أن يحترمها جميع الفاعلين في التعاون الإسباني:
    In support of the strategy, which will be reflected in the strategic framework and the consolidated biennial budget, UNODC will develop an implementation plan as an internal managerial tool, which will show: UN ودعما للاستراتيجية التي سيجسدها الإطار الاستراتيجي والميزانية الاثناسنوية، سيضع المكتب خطة تنفيذ كأداة إدارية داخلية تبيّن الأمور التالية:
    Some $55 million were mobilized from United Nations resources and from several donors who contributed generously to the strategy presented in the letter. UN وحُشد مبلغ قدره 55 مليون دولار تقريبا من دولارات الولايات المتحدة وذلك من موارد الأمم المتحدة ومن عدة مانحين تبرعوا بسخاء للاستراتيجية التي عرضت في الرسالة.
    That underlines the historic and integral character of the strategy, which continues to serve as the central guide for all United Nations activities in the fight against terrorism. UN وهذا يؤكد الطابع التاريخي الذي لا يتجزأ للاستراتيجية التي تؤدي مهمة الموجه المركزي لجميع أنشطة الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    A P-3 post is requested to develop and implement concrete projects for dealing with the media, following the strategy set by the Spokesman. UN ومن المطلوب وظيفة بالرتبة ف - ٣ لوضع وتنفيذ مشاريع ملموسة للتعامل مع وسائط اﻹعلام، وفقا للاستراتيجية التي يضعها المتحدث الرسمي.
    18.5 The main elements of the strategy to be pursued by ESCWA reside in the following: UN 18-5 وتتجسد العناصر الرئيسية للاستراتيجية التي ستتبعها اللجنة فيما يلي:
    The main elements of the strategy to be pursued by ESCWA reside in the following: UN 18-5 وتتجسد العناصر الرئيسية للاستراتيجية التي ستتبعها اللجنة فيما يلي:
    Appreciating the strategy provided by the Executive Director, outlining the future direction of UNEP's sport and the environment programme, UN وإذ يعرب عن تقديره للاستراتيجية التي قدمها المدير التنفيذي، التي تبين الاتجاه المُقبل لبرنامج الرياضة والبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    The Deputy Commissioner outlined the strategy of the Anti-Corruption Commission to further decentralize its efforts across Sierra Leone, build capacity in ministries, departments and agencies and provide public education, including by working with schools to enhance general understanding of what constitutes corruption. UN وعرض نائب المفوّض الخطوط العريضة للاستراتيجية التي تتبعها مفوّضية مكافحة الفساد لإضفاء مزيد من اللامركزية على ما تبذله من جهود في مختلف أرجاء سيراليون، وبناء قدرات الوزارات والإدارات والوكالات، وتثقيف عموم الجمهور عبر طرق منها العمل مع المدارس على تعزيز الفهم العام لماهية الأفعال المعتبرة فسادا.
    The conflict-prevention strategy of the Department of Political Affairs is outlined in the Secretary-General's 2006 progress report (A/60/891), although the report has not yet received specific endorsement by the General Assembly. UN وترد في التقرير المرحلي للأمين العام الصادر في عام 2006 (A/60/891) التفاصيل الرئيسية للاستراتيجية التي تتبعها إدارة الشؤون السياسية فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات، غير أن الجمعية العامة لم تؤيد التقرير بعد بصفة محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد