ويكيبيديا

    "للاسترشاد بها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to guide the
        
    • to inform
        
    • to guide its
        
    • order to guide
        
    • to guide their
        
    • for guidance in
        
    • for guidance on
        
    • guiding the development
        
    • for informing
        
    • that will inform
        
    • as guidance for the
        
    These non-mandatory rules direct parties to other, more general, legal principles that can be deployed to guide the resolution of unanticipated problems. UN وتوجه تلك القواعد غير الإلزامية الأطراف إلى مبادئ قانونية أخرى أعم يمكن استخدامها للاسترشاد بها في حل مشاكل غير متوقعة.
    Sub-themes were agreed by the extended Bureau to guide the thematic discussions, as described below. UN واتفق المكتب الموسّع على مواضيع فرعية للاسترشاد بها في المناقشات الموضوعية على النحو المبيّن أدناه.
    Establish a link between achievements and the resources allocated, and use data on underachievement to inform the reallocation of funds UN إقامة صلة بين الإنجازات والموارد المخصصة، واستخدام البيانات المتعلقة بضعف الإنجاز للاسترشاد بها في عملية إعادة تخصيص الأموال
    He invited participants to refer to the Expert Mechanism's studies and advice to inform the development of the outcome document. UN ودعا المشاركين إلى الاطلاع على دراسات الآلية ومشورتها للاسترشاد بها في وضع وثيقة النتائج.
    The Department reminded the mission to prepare a consolidated plan to guide its final procurement activities. UN وذكَّرت الإدارة البعثة بإعداد خطة موحدة للاسترشاد بها في أنشطتها الشرائية النهائية.
    :: The Ministry of Justice began work on a national policy to guide the promotion of public legal awareness. UN :: شرعت وزارة العدل في العمل على وضع سياسة وطنية عامة للاسترشاد بها في تعزيز الوعي القانوني لدى الجمهور.
    These non-mandatory rules direct parties to other, more general, legal principles that can be deployed to guide the resolution of unanticipated problems. UN وتوجّه تلك القواعد غير الإلزامية الأطراف إلى مبادئ قانونية أخرى أعم يمكن استخدامها للاسترشاد بها في حل مشاكل غير متوقعة.
    In some cases, there was little evidence-based research to guide the formulation of policies. UN وفي بعض الحالات، لم يتوفر سوى القليل من البحوث القائمة على الأدلة للاسترشاد بها في وضع السياسات.
    The Commission will have before it a note by the secretariat to guide the discussions. UN وتعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة للاسترشاد بها في المناقشات.
    Governments may also consider attaching clear objectives, time frames and indicators to guide the implementation of the various measures. UN ويمكن للحكومات أيضا أن تنظر في ربط أهداف وأطر زمنية ومؤشرات واضحة للاسترشاد بها في تنفيذ مختلف التدابير.
    A core set of economic statistics to guide the improvement of basic economic statistics in Asia and the Pacific UN مجموعة أساسية من الإحصاءات الاقتصادية للاسترشاد بها في تحسين الإحصاءات الاقتصادية الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    Such reporting will be used next to inform mobility and gender initiatives. UN وستستخدم تلك التقارير بعد ذلك للاسترشاد بها في وضع المبادرات المتعلقة بتنقل الموظفين والمسائل الجنسانية.
    It is expected that the results of the audits will serve as a basis to inform crime prevention policies, strategies and programmes. UN ويتوقع أن تستخدم نتائج عمليات المراقبة هذه للاسترشاد بها في سياسات منع الجريمة واستراتيجياته وبرامجه.
    The inventory will serve as a reference document to inform the scope and possible timing of the workplan for the Committee in the coming years. UN وستكون القائمة بمثابة وثيقة مرجعية للاسترشاد بها في تحديد نطاق خطة عمل اللجنة في السنوات المقبلة وتوقيتها المحتمل.
    The evaluation was intended to inform management decisions and planning and programming strategies, with the goal of maximizing the comparative advantage of UN-Women. UN وكان الغرض من التقييم هو توفير إطار من المعلومات للاسترشاد بها في قرارات الإدارة وفي استراتيجيات التخطيط والبرمجة بهدف الاستفادة القصوى من المزايا النسبية للهيئة.
    Research and evidence concerning initiatives to prevent violence against women and girls should be intensified to inform the development of effective strategies to eliminate female genital mutilations and harmful practices. UN وينبغي تكثيف البحوث والأدلة بشأن المبادرات التي تهدف إلى منع العنف ضد النساء والفتيات للاسترشاد بها في صوغ استراتيجيات فعالة الغرض منها القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والممارسات الضارة.
    Technology can also lead to strengthened data collection and analysis to inform policy formulation, as well as increased aid effectiveness and greater transparency and accountability. UN ويؤدي استخدام التكنولوجيا أيضا إلى تعزيز جمع البيانات وتحليلها للاسترشاد بها في صوغ السياسات، فضلا عن زيادة فعالية المعونة، وزيادة الشفافية والمساءلة.
    The Working Group agreed on the following definitions to guide its deliberations. UN اتفق الفريق العامل على التعاريف التالية للاسترشاد بها في مداولاته.
    284. The Committee suggests that reliable quantitative and qualitative information be systematically collected and analysed to monitor closely the situation of marginalized children, particularly those from indigenous groups, in order to guide further efforts to improve their situation. UN ٢٨٤ - وتقترح اللجنة العمل بانتظام على جمع وتحليل بيانات كمية ونوعية موثوق بها لرصد حالة اﻷطفال المهمشين عن كثب، وخصوصا المنتمين إلى الجماعات اﻷصلية، للاسترشاد بها في الجهود التي ستبذل لتحسين حالتهم.
    Successful sustainable development relied on communication in which the people most affected were placed at the centre of the discussions and decisions needed to guide their development. UN وتعتمد التنمية المستدامة الناجحة على الاتصال الذي يكون فيه أشدّ الناس تأثراً موجودين في خضمّ المناقشات والقرارات اللازمة للاسترشاد بها في تنميتهم.
    She urged the Delegation to refer to General Recommendation No. 24 on women and health for guidance in that area. UN وحثت الوفد على الرجوع إلى التوصية العامة رقم 24 عن المرأة والصحة للاسترشاد بها في هذا المجال.
    The paper reviewed the articles of the Protocol and decisions of the Parties for guidance on whether, when the type of stockpiling described by the Russian Federation is presented as the explanation for a deviation from the Protocol's production or consumption control measures, the Secretariat should report that deviation to the Committee as a case of possible noncompliance. UN وقد استعرضت الورقة مواد البروتوكول ومقررات الأطراف للاسترشاد بها في حال تم عرض نوع التخزين الذي وصفه الاتحاد الروسي كتفسير للانحراف عن تدابير رقابة الاستهلاك والإنتاج للبروتوكول، فينبغي للأمانة عندئذ أن تبلغ اللجنة بهذا الانحراف بوصفه حالة عدم امتثال محتمل.
    Access to accurate and reliable information is a building block for informing expectations and establishing a realistic and equitable national vision of and appropriate policies to safeguard the natural wealth of societies. UN ويعتبر إمكان الحصول على معلومات دقيقة وموثوقة لبنة أساسية للاسترشاد بها في التوقّعات وإعداد رؤية وطنية واقعية وعادلة للثروة الوطنية للمجتمعات وإعداد سياسات ملائمة للحفاظ عليها.
    453. A comprehensive report on the status of gender inequality in the social, economic and political sector adopted at the seventh session of Committee on Women and Development included recommendations that will inform the policies, plans and strategies of member States on this subject, at both the national and regional levels. UN 453 - وتضمن تقرير شامل عن حالة اللامساواة بين الجنسين في القطاعات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، اعتُمدته الدورة السابعة للجنة المعنية بالمرأة والتنمية، توصيات للاسترشاد بها في وضع سياسات الدول الأعضاء وخططها واستراتيجياتها بشأن هذا الموضوع على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The group recognized the importance of submitting well-drafted requests and recommended that States make use of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool developed by UNODC as guidance for the preparation of assistance requests. UN وأقرّ الفريق بأهمية تقديم طلبات جيدة الصياغة، وأوصى الدول بأن تستفيد من أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي وضعها المكتب للاسترشاد بها في إعداد طلبات المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد