ويكيبيديا

    "للاستغلال والاعتداء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exploitation and abuse
        
    • exploited or abused
        
    This Statement has formed the basis of the United Nations-wide strategy to address sexual exploitation and abuse. UN وشكل ذلك البيان أساسا لاستراتيجية على نطاق الأمم المتحدة تهدف إلى التصدي للاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    However, it is important to recognize that boys are also vulnerable to sexual exploitation and abuse. UN ومع ذلك، ينبغي الإقرار بأن الفتيان معرضون أيضا للاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    Concern is also expressed at the significant number of children begging on the streets and their vulnerability to exploitation and abuse. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء تسول عدد كبير من الأطفال في الشوارع وتعرّضهم للاستغلال والاعتداء.
    Lack of food and non-food items easily compromise women to a situation of vulnerability where they fall prey to exploitation and abuse. UN ويُسهل نقص الغذاء والمواد غير الغذائية على المرأة التضحية ويجعلها في حالة ضعف لتسقط فريسة للاستغلال والاعتداء.
    152. The distribution of publications on the Convention, including manuals and information booklets for professionals countrywide on legal and technical subjects, including accessibility, has made it possible for persons with disabilities to be kept informed to prevent them from being exploited or abused because of their vulnerability. UN 152- إن توزيع منشورات عن الاتفاقية وكتيبات إعلامية في المجالين القانوني والتقني، من بينها كتيبات عن تيسير إمكانية الوصول وأدلة تقييمية للمهنيين على الصعيد الوطني، وما إلى ذلك، مكن الأشخاص ذوي الإعاقة أن يكونوا دائماً على اطلاع ومن تفادي تعرضهم للاستغلال والاعتداء بسبب ضعفهم.
    The Task Force aimed at establishing a common level of understanding among senior management regarding their responsibilities and creating a stronger support environment for dealing with sexual exploitation and abuse, both at Headquarters and the field. UN وتمثل هدف فرقة العمل في كفالة مستوى مشترك من التفاهم فيما بين أفراد الإدارة العليا فيما يتعلق بمسؤولياتها وتهيئة بيئة دعم أقوى للتصدي للاستغلال والاعتداء الجنسيين، سواء في المقر أو في الميدان.
    Questions were raised concerning the validity of using exposure to economic loss to demonstrate the adverse impact of sexual exploitation and abuse. UN وأثيرت تساؤلات بشأن صحة استخدام التعرض للخسائر الاقتصادية لبيان الأثر السلبي للاستغلال والاعتداء الجنسيَين.
    The situation of women and children, often victims of exploitation and abuse, was emphasized as requiring determined forms of cooperation. UN وشُدد على ضرورة تبني أشكال محددة من التعاون لمعالجة وضع المرأة والطفل، اللذين يتعرضان كثيرا للاستغلال والاعتداء.
    The destabilization and displacement of populations increase their vulnerability to exploitation and abuse through trafficking and forced labour. UN ومن شأن تزعزع استقرار السكان ونزوحهم أن يزيدا من تعرّضهم للاستغلال والاعتداء من خلال الاتّجار بهم وقسرهم على العمل.
    WFP established an advisory group to address sexual exploitation and abuse within its operations. UN وأنشأ البرنامج فريقاً استشارياً للتصدي للاستغلال والاعتداء الجنسيين في عملياته.
    It often leads to the break-up of families and exposes women and children to appalling sexual exploitation and abuse. UN وهي تفضي في أحوال كثيرة إلى تفكك اﻷسر، وتعرض النساء واﻷطفال للاستغلال والاعتداء الجنسيين على نحو مثير للجزع.
    The higher output was attributable to the increased demand for legal services in connection with the expert review of the Organization's response in addressing sexual exploitation and abuse in peacekeeping missions UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب على الخدمات القانونية فيما يتعلق باستعراض الخبراء لمدى تصدي المنظمة للاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات حفظ السلام
    90. Refrain from using sponsorship systems that make immigration status conditional on one given employer, as this creates a precarious status, restricts freedom of movement, increases vulnerability to exploitation and abuse, and leads to forced labour. UN 90- الامتناع عن تطبيق أنظمة الكفالة التي تجعل وضع المهاجر يعتمد على صاحب عمل معين لأن ذلك ينشئ وضعاً هشاً، ويحد من حرية التنقل ويزيد من إمكانية التعرض للاستغلال والاعتداء ويؤدي إلى السخرة.
    Speakers agreed that this was a phenomenon found in developed and developing countries alike, and that girls were extremely vulnerable to exploitation and abuse. UN ووافق المتحدثون على أن هذه ظاهرة ملموسة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، وعلى شدة تعرض الفتيات للاستغلال والاعتداء.
    B. Structures to address sexual exploitation and abuse, and other child protection concerns UN باء - هياكل التصدي للاستغلال والاعتداء الجنسيين، والشواغل الأخرى المتعلقة بحماية الأطفال
    In the experience of the Special Rapporteur, this is particularly the case for migrants working in the informal and private sectors, such as women domestic workers, who are particularly vulnerable to exploitation and abuse. UN وتشير خبرة المقررة الخاصة، إلى ذلك يصدق بصفة خاصة على حالة المهاجرين العاملين في القطاعين غير الرسمي والخاص، من قبيل المشتغلات بالخدمة المنزلية، اللائي يتعرضن بصفة خاصة للاستغلال والاعتداء.
    This heightened global awareness has given UNHCR and its humanitarian partners an opportunity to take a co-ordinated and comprehensive approach in dealing with sexual exploitation and abuse not only in Africa, but globally. UN فهذا الوعي الذي ازداد على صعيد العالم قد أتاح للمفوضية وشركائها في المجال الإنساني فرصة لانتهاج نهج منسق وشامل للتصدي للاستغلال والاعتداء الجنسيين لا في أفريقيا فحسب، بل وفي سائر أنحاء العالم.
    UNHCR 3. Report on the extent to which underfunding of humanitarian programmes leads to increased vulnerability of beneficiaries to sexual exploitation and abuse. UN 3 - الإبلاغ عن مدى تأثير نقص تمويل البرامج الإنسانية على ازدياد تعرض المستفيدين للاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    This heightened global awareness has given UNHCR and its humanitarian partners an opportunity to take a co-ordinated and comprehensive approach in dealing with sexual exploitation and abuse not only in Africa, but globally. UN فهذا الوعي الذي ازداد على صعيد العالم قد أتاح للمفوضية وشركائها في المجال الإنساني فرصة لانتهاج نهج منسق وشامل للتصدي للاستغلال والاعتداء الجنسيين لا في أفريقيا فحسب، بل وفي سائر أنحاء العالم.
    Among these children are a substantial number of young girls subjected to abduction, prostitution, and sexual exploitation and abuse. UN ومن بين أولئك الأطفال، هناك عدد كبير من الفتيات الشابات اللاتي ربما يتعرضن للخطف أو يتحولن إلى البغاء أو يقعن ضحية للاستغلال والاعتداء الجنسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد