ويكيبيديا

    "للاستقرار الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regional stability
        
    • to the territorial independence
        
    • regional instability
        
    It primarily reflects the importance that NATO attaches to regional stability and to maintaining transparency vis-à-vis its neighbouring countries. UN وهو يعكس، أولا وقبل كل شيء، ما يوليه الحلف من أهمية للاستقرار الإقليمي وللشفافية تجاه بلدان الجوار.
    Some respondents expressed the view that regional stability affected the internal racial and ethnic situation. UN ورأى بعض أصحاب الردود أن للاستقرار الإقليمي تأثيراً في الأوضاع العرقية والإثنية الداخلية.
    The situation poses an increasing challenge to regional stability and to the security of IDPs both in Darfur and neighbouring countries. UN وتشكل هذه الحالة تحدياً متزايداً للاستقرار الإقليمي ولأمن الأشخاص المشردين داخلياً في دارفور والبلدان المجاورة.
    It is indeed vital for regional stability and for peace that Iraq once again become a normally functioning State with stable institutions. UN فمن الأهمية بمكان بالنسبة للاستقرار الإقليمي وللسلام أن تعود الأوضاع في العراق إلى سابق عهدها في دولة ذات مؤسسات مستقرة.
    33. Complaint by Kuwait in respect of the situation arising from the threat by Iraq to the territorial independence of Kuwait, which is likely to endanger the maintenance of international peace and security. UN ٣٣ - شكوى مقدمة من الكويت بشأن الحالة الناجمة عن تهديد العراق للاستقرار اﻹقليمي للكويت، والتي تشكل تهديدا يرجح أن يعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر.
    Peace is a vital component of national security and an indispensable basis for regional stability. UN فالسلام مكون أساسي للأمن الوطني وأساس لا يمكن الاستغناء عنه للاستقرار الإقليمي.
    I also hope that this positive development will lead to the improvement of Iraq's relations with other neighbours in the interest of regional stability. UN ويحدوني الأمل أيضاً في أن يؤدي هذا التطور الإيجابي إلى تحسن علاقات العراق مع البلدان المجاورة الأخرى لما فيه مصلحة للاستقرار الإقليمي.
    Identifying solutions to the mass displacements that have taken place will also be a key challenge in the recovery of the Syrian Arab Republic -- and arguably, to regional stability. UN وسيشكل تحديد حلول لموجات النزوح الجماعي التي حدثت أيضا تحديا رئيسيا في مجال إنعاش الجمهورية العربية السورية، بل للاستقرار الإقليمي كذلك.
    We fully share his view regarding the importance of strengthening multilateral machinery so as to ensure a stable and just world order that is capable of effectively responding to emerging threats to regional stability and international security. UN ونحن نشاطره الرأي بشأن أهمية تعزيز الآلية المتعددة الأطراف لكفالة نظام عالمي مستقر وعادل وقادر على الاستجابة بفعالية للتهديدات الناشئة للاستقرار الإقليمي والأمن الدولي.
    We believe it is an aggressive and savage action that breaches all international laws and norms, constitutes a crime against humanity and poses a serious threat to international peace and security, as well as to regional stability. UN ونؤمن بأن ذلك إجراء عدواني ووحشي ينتهك جميع القوانين والقواعد الدولية ويشكل جريمة ضد الإنسانية ويمثل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين وكذلك للاستقرار الإقليمي.
    The Centre also provided support for regional stability by co-organizing, with ECE, a conference aimed at advancing economic cooperation between the Central Asian States and Afghanistan. UN كما قدم المركز الدعم للاستقرار الإقليمي بقيامه بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بتنظيم مؤتمرً يهدف إلى النهوض بالتعاون الاقتصادي بين دول آسيا الوسطى وأفغانستان.
    On the contrary, it is now well understood that Iran's endeavours in the nuclear sphere constitute a threat not just to regional stability, but also to the global strategic situation. UN بل على النقيض من ذلك، بات مفهوماً تماما الآن أن مساعي إيران في المجال النووي تشكل تهديداً، لا للاستقرار الإقليمي فحسب، وإنما أيضا للوضع الاستراتيجي العالمي.
    In their joint statement in June, Pakistan and India declared that their nuclear capabilities are essential for regional stability. UN ولقد أعلنت باكستان والهند، في بيانهما المشترك في حزيران/يونيه، أن قدراتهما النووية ضرورية للاستقرار الإقليمي.
    Emerging gender imbalances in the populations of Southern and Eastern Asian nations are alarming and have profound implications for future regional stability. UN وتعتبر التفاوتات الناشئة في فئات السكان في أمم جنوب وشرق آسيا شيئاً مفزعاً ولها آثار عميقة بالنسبة للاستقرار الإقليمي في المستقبل.
    Recognizing the particular significance of expanding and strengthening multifaceted cooperation between Afghanistan, Pakistan, Russia and Tajikistan as an essential component of regional stability and economic development; UN وإذ يقرون بالأهمية الخاصة لتوسيع التعاون المتعدد الأطراف بين الاتحاد الروسي وأفغانستان وباكستان وطاجيكستان وتعزيزه باعتباره أحد العناصر الهامة للاستقرار الإقليمي والتنمية الاقتصادية في المنطقة،
    We would like to thank the Court and its President for their cooperation with and assistance to the Special Court for Sierra Leone. This cooperation and support is very important for regional stability. UN ونود أن نشكر المحكمة ورئيسها على تعاونهما مع المحكمة الخاصة لسيراليون ومساعدتهما لها، فلهذا التعاون والدعم أهمية بالغة للاستقرار الإقليمي.
    This test is, in our opinion, an irresponsible and provocative act that poses a serious threat not only to the regional stability of North-East Asia, but also to global and international security. UN وتمثل هذه التجربة، في رأينا، عملا استفزازياً غير مسؤول يشكل تهديداً خطيراً، ليس للاستقرار الإقليمي في شمال شرق آسيا فحسب، بل أيضا للأمن العالمي والدولي.
    They reaffirmed their strong commitment to the peaceful settlement of disputes, the rejection of the threat or use of force, and respect for international law, and welcomed the present overall efforts, including the enhancement of the role of SEECP, in strengthening regional stability as a substantive contribution to peace and security on the continent. UN وجددوا التزامهم الشديد بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ونبذ التهديد بالقوة أو استعمالها، واحترام القانون الدولي، ورحبوا بالجهود العامة المبذولة حاليا التي تشمل، تعزيز دور عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، دعما للاستقرار الإقليمي كمساهمة هامة في تحقيق السلم والأمن في القارة.
    16. Unfortunately, the illicit trades in drugs and small arms continued to pose a threat to regional stability and State security in the Caribbean. UN 16 - وأعرب عن أسفه لأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة لا يزالان يمثلان تهديدا للاستقرار الإقليمي ولأمن الدول في منطقة البحر الكاريبي.
    8. Complaint by Kuwait in respect of the situation arising from the threat by Iraq to the territorial independence of Kuwait, which is likely to endanger the maintenance of international peace and security. UN ٨ - شكوى مقدمة من الكويت بشأن الحالة الناجمة عن تهديد العراق للاستقرار اﻹقليمي للكويت، والتي تشكل تهديدا يرجح أن يعرض صون السلم واﻷمن الدوليين للخطر.
    Mexico is convinced that States that produce and supply conventional weapons, together with States that receive them, share a common responsibility to ensure that the volume and level of sophistication of such weapons do not exceed legitimate defence needs, promote regional instability or arm races, exacerbate, intensify or prolong conflicts, or become the object of illicit trafficking. UN والمكسيك مقتنعة بأن الدول المنتجة، والدول الموردة لﻷسلحة التقليدية، والدول التي تتلقاها، تتحمل كلها مسؤولية مشتركة عن كفالة ألا يتجاوز حجم أو مستوى تطور، هذه اﻷسلحة المتطلبات الدفاعية المشروعة، وألا تكون مزعزعة للاستقرار اﻹقليمي أو مشجعة على سباقات التسلح، أو مؤدية إلى تفاقم أو تكثيف أو إدامة النزاعات، وألا تصبح سلعا للاتجار غير المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد