ويكيبيديا

    "للاستقطاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • polarization
        
    • polarized
        
    However, we cannot fail to regret the polarization around some items that has prevented us from looking at the overall goals defined by the General Assembly when it convened the Conference. UN غير أنه ليس بوسعنا إلا أن نأسف للاستقطاب الذي نشأ حول بعض البنود وحال دون نظرنا إلى الأهداف العامة التي حددتها الجمعية العامة عندما دعت إلى عقد المؤتمر.
    I wish to reiterate the importance and, indeed, the urgency of such an approach, especially given the negative impact of political polarization on the overall evolution of the country. UN وأود أن أؤكد أهمية هذا النهج وملحاحيته، لا سيما اعتبارا للأثر السلبي للاستقطاب السياسي على التطور العام للبلد.
    It interfered with the details of governance in Lebanon in a heavy-handed and inflexible manner that was the primary reason for the political polarization that ensued. UN وتدخلت في تفاصيل الحكم في لبنان بأسلوب جائر وعنيد كان السبب الرئيسي للاستقطاب السياسي الذي تلى.
    The report allowed better understanding of the root causes of polarization and lack of social cohesion, as well as their impact on citizen security. UN وقد ساعد التقرير على إيجاد فهم أفضل للأسباب الجذرية للاستقطاب وعدم الترابط الاجتماعي، وكذلك تأثيرها على أمن المواطن.
    DaO discussions were also polarized between the two largest partners. UN كذلك فإن مناقشات النهج المذكور تعرَّضت للاستقطاب بين أكبر شريكين في هذا المجال.
    The last decade saw great changes, including the end of East-West confrontation and the opening of the way for the gradual disappearance of North-South polarization. UN لقد شهد العقد المنصرم تغييرات كبيرة، بما في ذلك نهاية المجابهة بين الشرق والغرب، وتمهيد السبيل للاختفاء التدريجي للاستقطاب بين الشمال والجنوب.
    Taking up the situation of victims as a national cause will ensure that the victims of the crisis do not become victims of the current political polarization in Ivorian society. UN وسيتيح جعل حالة الضحايا قضية وطنية تجنب وقوع ضحايا الأزمة الإيفوارية ضحايا أيضاً للاستقطاب السياسي الذي يطبع المجتمع الإيفواري.
    Other initiatives in this field also represent individual examples of the growing acknowledgement of this message and the greater acceptance of the fact that polarization and confrontation are detrimental. UN وتمثل المبادرات الأخرى في ذلك المجال أمثلة فردية حول الاعتراف المتزايد بهذه الرسالة والتقبل الأكبر لحقيقة أن للاستقطاب والمواجهة آثارا ضارة.
    There was an urgent need for government support to avoid polarization between large key players and small local suppliers for the latter to capture productivity gains and increase the value added of the operations performed. UN وكان ثمة حاجة ملحة إلى الدعم الحكومي تجنباً للاستقطاب بين كبار الفعاليات الأساسية وصغار الموردين المحليين كيما يتسنى لهؤلاء الموردين جني مكاسب من الإنتاجية وزيادة القيمة المضافة لما يقومون به من عمليات.
    The political polarization in Haiti is bound to cause consternation among those who sincerely wish to see that country finally break out of its infernal cycle of violence and indescribable poverty. UN ولا يمكن للاستقطاب السياسي في هايتي إلا أن يثير قلق من يريدون فعلاً لهذا البلد أن يخرج أخيراً من حلقة العنف المأساوية والبؤس الذي يفوق الوصف.
    As can be appreciated, the political polarization in Haiti is bound to cause consternation among those who sincerely wish to see the country finally break out of its infernal cycle of violence and indescribable poverty. UN وكما يتضح من ذلك، لا يمكن للاستقطاب السياسي في هايتي إلا أن يثير قلق من يريدون فعلاً لهذا البلد أن يخرج أخيرا من حلقة العنف المأساوية والبؤس الذي يفوق الوصف.
    Although, like Guyana, it has inherited a similar multi-ethnic population and a society divided by conflict among communities and racial discrimination, Trinidad and Tobago is facing less ethnic polarization. UN وبالرغم من أن ترينيداد وتوباغو قد، على غرار غيانا، ورثت نفس التركيبة السكانية المتعددة الإثنيات ومجتمعا فككه تناحر الجماعات المحلية والتمييز العنصري، فهي لم تتعرض للاستقطاب الإثني إلا بدرجة أدنى.
    The country is emerging from a polarized society, where alliances and groupings were a direct result of that polarization and frequently owed more to identification of a common enemy than to a shared policy. UN فالبلد يخرج من حالة استقطاب اجتماعي، كانت التحالفات والتجمعات فيها نتيجة مباشرة للاستقطاب وترجع إلى تحديد عدو مشترك أكثر مما ترجع إلى سياسة مشتركة.
    5 antennas, left-hand circular polarization 4 900 UN ٥ هوائيات للاستقطاب الدائري ٩٠٠ ٤
    I would also like to highlight the importance of incorporating the Alliance into regional processes through the creation of regional strategies, where priority is given to cross-cultural polarization in relations between Muslim and Western societies. UN وأود كذلك أن أسلط الضوء على أهمية إدخال التحالف في العمليات الإقليمية من خلال وضع استراتيجيات إقليمية تُعطى فيها الأولوية للاستقطاب الثقافي في العلاقات بين المجتمعين الإسلامي والغربي.
    The alternative is to yield to polarization and perpetual confrontation -- in effect, to allowing the extremists to set the agenda. UN والبديل لذلك هو الاستسلام للاستقطاب والصراع الدائم - وذلك في حقيقة الأمر الاستسلام للمتطرفين لأن يحددوا مسار العالم.
    Disillusionment with the negative consequences of polarization was one of the main reasons for the less than optimal performance of many regional schemes in Africa and Latin America. UN وكانت خيبـة الأمل بسبـب الآثار السلبية للاستقطاب أحد الأسباب الرئيسية للأداء دون الأمثل للعديد من الخطط الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    The key limitations and restrictions that accompany the exercise of these rights, carefully formulated in the pertinent international instruments, have been wiped out by the new ideological winds of political and cultural polarization. UN وتلاشت الحدود والقيود الرئيسية المصاحبة لممارسة هذه الحقوق، المصاغة بعناية في الصكوك الدولية ذات الصلة، بفعل الرياح الإيديولوجية الجديدة للاستقطاب السياسي والثقافي.
    All this generated a relatively tense climate which the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights referred to as a disturbing resurgence of social polarization. UN وقد نتج عن كل ذلك جو متوتر نسبيا وصفه مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق اﻹنسان بأنه " عودة جديدة مثيرة للقلق للاستقطاب الاجتماعي " .
    It has been making serious efforts to rebuild its democracy, to give new dynamism to its economy in a society which has often been polarized. UN ويبذل جهودا مضنية ﻹعادة بناء الديمقراطية فيه بحيث يعطي دينامية جديدة لاقتصاده وذلك في مجتمع تعرض للاستقطاب في أوقات كثيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد