ويكيبيديا

    "للاستقلالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • autonomy
        
    • independence of
        
    • an independent
        
    • to independence
        
    • for independence
        
    • a lack of independence
        
    All these provisions call for educational autonomy for indigenous peoples, if the right is invoked by them. UN وتدعو جميع هذه الأحكام إلى إفساح المجال للاستقلالية التعليمية للشعوب الأصلية، إذا طالبت بهذا الحق.
    (i) Ensuring full respect for the legal autonomy of the three conventions: UN ' 1` ضمان الاحترام الكامل للاستقلالية القانونية للاتفاقيات الثلاث؛
    (i) Ensuring full respect for the legal autonomy of the three conventions: UN ' 1` ضمان الاحترام الكامل للاستقلالية القانونية للاتفاقيات الثلاث؛
    Indeed, delegates expressed strong support for the editorial independence of the report throughout the consultation process. UN والحق، أن المندوبين قد أعربوا عن دعمهم القوي للاستقلالية التحريرية للتقرير طوال عملية التشاور.
    21. The Committee is concerned about the lack of independence of the judiciary. UN 21- ويساور اللجنة القلق لافتقار السلطة القضائية للاستقلالية.
    In addition, there is a lack of an independent judiciary. UN وفضلاً عن ذلك، فإن السلطة القضائية تفتقر للاستقلالية.
    Concern over the possible limitation of regulatory autonomy has also arisen in relation to the investor - State dispute mechanism increasingly incorporated in regional trade agreements. UN وأُبدي قلق أيضاً إزاء التقييد المحتمل للاستقلالية التنظيمية فيما يتعلق بآلية تسوية المنازعات بين المستثمرين والدولة، وهي الآلية التي يتزايد إدراجها في الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Concern over possible limitations in regulatory autonomy have also arisen in relation to the increasing incorporation of an investor - State dispute settlement mechanism in regional trade agreements. UN وثار القلق أيضا بشأن التقييد المحتمل للاستقلالية التنظيمية للدول في ضوء الإدراج المتزايد لآلية لتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول في اتفاقات التجارة الإقليمية.
    Instead, they saw the distressing spectacle of bad faith and a total lack of autonomy among elements of M23 in the face of their sponsors. UN غير أن هؤلاء رأوا، بدل ذلك، مشهدا مؤسفا يعكس سوء نية عناصر حركة 23 مارس وانعداما تاما للاستقلالية لديها أمام الجهات الوصية عليها.
    Some believed that the strong influence of the IMF and World Bank left little room for autonomy in development decision-making. UN ورأت بعض الوفود أن التأثير القوي الذي يمارسه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لا يترك مجالاً كبيراً للاستقلالية في رسم السياسات المتعلقة بالتنمية.
    Guaranteeing informed consent is fundamental to achieving the enjoyment of the right to health through practices, policies and research that are respectful of autonomy, self-determination and human dignity. UN تُعد كفالة الموافقة الواعية أمرا أساسيا لتحقيق التمتع بالحق في الرعاية الصحية من خلال الممارسات والسياسات والبحوث المُراعية للاستقلالية الشخصية وتقرير المصير والكرامة الإنسانية.
    97. With regard to the alleged link between human rights and diplomatic protection, his delegation shared the views expressed by other delegations as to the complete autonomy of the two concepts. UN ٩٧ - وفيما يتعلق بالصلة بين حقوق اﻹنسان والحماية الدبلوماسية، قال إن وفده يشاطر الوفود اﻷخرى آراءها بالنسبة للاستقلالية التامة للمفهومين.
    Many consider the proposed necessity test to be a constraint on regulatory autonomy for pursuing public policy and development objectives, including in ensuring universal access to essential services. UN ويرى العديد في " اختبار الضرورة " المقترح معوقاً للاستقلالية التنظيمية في السعي إلى تحقيق أهداف السياسات العامة والتنمية، بما في ذلك ضمان الوصول الشامل، إلى الخدمات الأساسية.
    The concept of a super municipality, which had set in with decentralization, had given identity and individuality to cities as bastions of autonomy. UN إن مفهوم البلدية الكبرى (SUPER MUNICIPALITY) التي رافقت اللامركزية، قد أعطت شخصية وفردية للمدن كأساطين للاستقلالية.
    CESCR remained concerned about the continued lack of independence of the judiciary. UN 26- لا تزال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قلقة إزاء استمرار افتقار القضاء للاستقلالية(77).
    The Committee remains concerned about the continued lack of independence of the judiciary as well as training of the judiciary in the State party. UN 9- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار افتقار القضاء للاستقلالية وكذلك الافتقار لتدريب هيئة القضاء، في الدولة الطرف.
    (21) The Committee is concerned about the lack of independence of the judiciary. UN (21) ويساور اللجنة القلق لافتقار السلطة القضائية للاستقلالية.
    50. A Committee for the Review of the Implementation of the Convention had been established and efforts were being made to merge the decisions of the Conference of the Parties and decisions of conferences of the parties to other environmental conventions, including the Convention on Climate Change, due regard being paid to the juridical independence of each of those conventions. UN 50 - وقال إنه تم إنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وأن جهودا تبذل لإدماج قرارات مؤتمر الأطراف وقرارات مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات البيئية الأخرى، بما في ذلك اتفاقية تغيُّر المناخ، مع مراعاة الاعتبار الواجب للاستقلالية القضائية لكل من هذه الاتفاقيات.
    In addition, there is a lack of an independent judiciary. UN وفضلاً عن ذلك، فإن السلطة القضائية تفتقر للاستقلالية.
    In addition, there is a lack of an independent judiciary. UN وفضلاً عن ذلك، فإن السلطة القضائية تفتقر للاستقلالية.
    8. Calls upon Member States, in order to strengthen the efficiency, accountability, effectiveness and transparency of public administration, to give due consideration to independence and capacity-building in respect of supreme audit institutions, and to the improvement of public accounting systems in the post-2015 development agenda. UN 8 - تدعو الدول الأعضاء، من أجل تعزيز كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها، إلى إيلاء الاعتبار الواجب للاستقلالية وبناء القدرات في ما يتعلق بالمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، وتحسين النظم العامة لمراجعة الحسابات في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The children's home shall prepare a plan for preparing for independence at least one year before the child comes of age. UN وتعدّ دار الأطفال خطة من أجل التحضير للاستقلالية قبل سنة على الأقل من بلوغ الطفل سن الرشد.
    (100) The insolvency law should require the disclosure of a conflict of interest, a lack of independence or circumstances that may lead to a conflict of interest or lack of independence by: UN (100) ينبغي أن يشترط قانون الإعسار الكشف عن أي تنازع في المصالح أو انعدام للاستقلالية أو أي ظروف يمكن أن تؤدي إلى تنازع في المصالح أو انعدام للاستقلالية من قبل:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد