ويكيبيديا

    "للاستنتاجات المتفق عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreed conclusions
        
    Its agreed conclusions are being actively followed up within the system. UN وتجري متابعة نشطة داخل المنظومة للاستنتاجات المتفق عليها.
    However, the final text of the agreed conclusions was balanced and took account of LDCs' interests. UN ومع ذلك، فإن النص النهائي للاستنتاجات المتفق عليها متوازن ويراعي مصالح أقل البلدان نمواً.
    - It is an established practice that the secretariat drafts ex-ante proposed texts of agreed conclusions for consideration by the Member States. UN صارت ممارسة معتادة أن تقوم الأمانة مسبقاً بصوغ النصوص المقترحة للاستنتاجات المتفق عليها لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    In accordance with the agreed conclusions reached by the Economic and Social Council this year, the Coordinator should also fully participate in the overall United Nations planning of responses to complex emergencies. UN ووفقا للاستنتاجات المتفق عليها التي خلــص إليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام، ينبغــي للمنسق أن يشارك أيضا مشاركة تامة في تخطيط اﻷمـم المتحدة الشامل للاستجابة لحالات الطوارئ المعقـــدة.
    Key recommendations for the agreed conclusions UN توصيات رئيسية للاستنتاجات المتفق عليها
    In accordance with the agreed conclusions of the twenty-seventh session of ISAR, the UNCTAD secretariat has begun development of such a measurement tool. UN ووفقاً للاستنتاجات المتفق عليها في الدورة السابعة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي، بدأت الأمانة العامة للأمم المتحدة في استحداث أداة القياس هذه.
    He also recognized the work of ISAR and associated his Group with its agreed conclusions. UN وأعرب أيضاً عن التقدير لأعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، عن تأييد الاتحاد للاستنتاجات المتفق عليها في ذلك الفريق.
    Through these bodies, the Inter-Agency Standing Committee has become increasingly useful for operational purposes by continuing to develop and refine its coordinated approaches to humanitarian crisis, in accordance with the agreed conclusions of the Economic and Social Council. UN فمن خلال هذه الهيئات، باتت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أكثر فائدة لناحية الأغراض التنفيذية وذلك عن طريق مواصلة وضع وتحسين نُهُج التنسيق المتبعة في الأزمات الإنسانية، وفقا للاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Therefore, the full implementation of the agreed conclusions 1998/2 remains an important and priority task. UN لذلك ما زال التنفيذ الكامل للاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٨/٢ مهمة هامة ذات أولوية.
    She endorsed the agreed conclusions drawn up by the Commission on the Status of Women regarding the four critical areas and encouraged Governments to refer to them in preparing or updating their national action plans. UN وأعربت عن تأييدها للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات العمل اﻷربعة، وشجعت الحكومات على الاستلهام من تلك الاستنتاجات عند وضع أو تحديث خطط عملها الوطنية.
    The Commission on Human Rights encouraged the High Commissioner for Human Rights, in collaboration with the Division for the Advancement of Women, to elaborate a gender mission statement and strategies for effectively implementing the agreed conclusions. UN وشجعت لجنة حقوق اﻹنسان المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على التعاون مع شعبة النهوض بالمرأة في إعداد بيان عن البعثات المعنية بقضايا الجنسين واستراتيجيات تستهدف التنفيذ الفعال للاستنتاجات المتفق عليها.
    OHCHR is also in the process of elaborating a gender mission statement and strategies for effectively implementing the agreed conclusions. UN ويقوم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أيضا بصياغة بيان واستراتيجيات فيما يخص نوع الجنس لغرض التنفيذ الفعال للاستنتاجات المتفق عليها.
    She emphasized the practical implications of the agreed conclusions for the work of the Secretariat and is cooperating with senior managers as they take steps to implement them. UN وشددت على اﻵثار العملية للاستنتاجات المتفق عليها بالنسبة الى عمل اﻷمانة العامة. وهي تتعاون مع كبار المديرين عند اتخاذهم خطوات لتنفيذها.
    It also provides an analysis of the agreed conclusions adopted by the Commission on these themes and selects a few issues which appear to be of particular importance 10 years later. UN كما يقدم تحليلا للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة بشأن تلك المواضيع، ويختار بعض المسائل التي يبدو أنها محط اهتمام خاص بعد انقضاء عشر سنوات.
    We therefore strongly support all efforts to consolidate those commitments and to strengthen and further develop them as required by the agreed conclusions of the relevant conferences, meetings and resolutions of the General Assembly. UN ولذلك نؤيد بقوة جميع الجهود الرامية إلى إدماج تلك الالتزامات وتعزيزها وزيادة تطويرها مثلما هو مطلوب وفقا للاستنتاجات المتفق عليها في المؤتمرات والاجتماعات ذات الصلة وقرارات الجمعية العامة.
    Recognizing the role of the United Nations Conference on Trade and Development in identifying and analysing new and emerging issues in the international trade agenda in accordance with agreed conclusions 410 (XL) of 29 April 1994 of the Trade and Development Board on the Uruguay Round, See Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 15 (A/49/15), vol. UN وإذ تسلم بدور مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تحديد وتحليل القضايا الجديدة والناشئة فـي جـدول أعمال التجارة الدولية، وفقا للاستنتاجات المتفق عليها الواردة في قرار مجلس التجارة والتنمية
    The coordination segment can be considerably improved through expeditious and effective implementation of the agreed conclusions of this year's substantive session on coordinated follow-up to and implementation of the outcomes of major United Nations conferences in the economic, social and related fields. UN ويمكن تحسين الجزء التنسيقي من الدورات تحسينا كبيرا من خلال التنفيذ السريع والفعال للاستنتاجات المتفق عليها في الدورة المضمونية هذا العام حول المتابعة المنسقة لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وتنفيذ تلك النتائج.
    In accordance with the agreed conclusions adopted by the Council at its 1995 coordination segment, the Secretariat could prepare a synthesis of the recommendations emanating from the functional commissions and, as required, from the executive boards of the funds and programmes. UN ووفقا للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها المجلس في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته لعام ١٩٩٥، فإنه باستطاعة اﻷمانة العامة إعداد توليفة للتوصيات التي تصدر عن اللجان الفنية، وإذا اقتضت الحاجة، لتلك الصادرة عن المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج.
    In compliance with the agreed conclusions, and at the request of the Bureau, the Secretariat prepared non-papers covering preparations for and procedures to be followed at the forty-first session of the Commission. UN وامتثالا للاستنتاجات المتفق عليها وبناء على طلب المجلس، أعدت اﻷمانة العامة ورقات غير رسمية تغطي اﻷعمال التحضيرية واﻹجراءات التي يتعين اتباعها في الدورة الحادية واﻷربعين للجنة.
    In accordance with the agreed conclusions adopted at its twenty-first session, ISAR continued its discussions on the users and uses of corporate responsibility information, the criteria for selecting topics, and the related limited number of core indicators selected on the basis of suggested criteria. UN 7- ووفقاً للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته الحادية والعشرين، واصل الفريق مناقشاته بشأن مستعملي واستعمالات المعلومات المتعلقة بمسؤولية الشركات، ومعايير اختيار المواضيع، والعدد المحدود المتصل بها من المؤشرات الأساسية المختارة على أساس المعايير المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد