ويكيبيديا

    "للاضطلاع بمهامها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to carry out its functions
        
    • to carry out its tasks
        
    • for carrying out its tasks
        
    • to fulfil her duties
        
    • to discharge its functions
        
    • to carry out their functions
        
    • to fulfil their mandate
        
    • for their tasks
        
    • to perform its task
        
    • in discharging its duties
        
    When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. UN وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها.
    When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. UN وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها.
    When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. UN وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها.
    Their ambition is to see the United Nations better resourced to carry out its tasks. UN ويتمثل طموحهم في مشاهدة الأمم المتحدة مزودة بموارد أفضل للاضطلاع بمهامها.
    It is important to mention that all these functions are related to the activities that the competition authority or competition enforcement agency might develop, as well as the means usually at its disposal for carrying out its tasks. UN ومن المهم أن يُذكر أن جميع هذه الوظائف تتصل باﻷنشطة التي قد تستحدثها السلطة المعنية بالمنافسة أو وكالة إنفاذ المنافسة، وكذلك الوسائل التي تكون تحت تصرفها عادة للاضطلاع بمهامها.
    In this regard, the hope was expressed that the discussion in the Advisory Committee might lead to tangible results that would provide the Court with sufficient means to discharge its functions adequately. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن اﻷمل في أن تسفر المناقشات التي ستجري في اللجنة الاستشارية عن نتائج ملموسة يكون من شأنها توفير الوسائل الكافية للمحكمة للاضطلاع بمهامها بصورة ملائمة.
    Nevertheless, we remain concerned by the reluctance of some States parties and others to ensure that the Commission and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, which serves as its secretariat, are provided with the requisite adequate resources to carry out their functions. UN ولكننا لا نزال نشعر بالقلق من تقاعس بعض الدول الأطراف وغيرها عن كفالة تزويد اللجنة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، التي تعمل كأمانة للجنة، بالموارد الكافية المطلوبة للاضطلاع بمهامها.
    When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. UN وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها.
    When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. UN وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها.
    When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. UN وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها.
    When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. UN وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها.
    When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. UN وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها.
    When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. UN وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها.
    When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. UN وتعتمد الهيئة في غير أوقات انعقادها على أمانتها للاضطلاع بمهامها.
    The new organogram would also facilitate the revision of job descriptions for staff and ensure that each directorate, department and division of the Ministry has competent staff to carry out its functions. UN ومن شأن المخطط التنظيمي الجديد أيضا أن ييسر عملية تنقيح توصيفات الوظائف بالنسبة للموظفين، وأن يضمن أن يتوفر لكل مديرية وإدارة وشعبة في الوزارة موظفون أكفاء للاضطلاع بمهامها.
    27. It was the responsibility of Member States to provide the United Nations with the financial and human resources needed to carry out its tasks. UN ٢٧ - وأردف قائلا إن من مسؤولية الدول اﻷعضاء أن تزود اﻷمم المتحدة بالموارد المالية والبشرية للاضطلاع بمهامها.
    It is important to mention that all these functions are related to the activities that the Competition Authority or competition enforcement agency might develop, as well as the means usually at its disposal for carrying out its tasks. UN ومن المهم أن يُذكر أن جميع هذه الوظائف تتصل بالأنشطة التي قد تستحدثها السلطة المعنية بالمنافسة أو وكالة إنفاذ المنافسة، وكذلك الوسائل التي تكون تحت تصرفها عادة للاضطلاع بمهامها.
    It is essential that the focal point be provided with the necessary human, managerial and administrative resources to allow it effectively to discharge its functions. UN ومن الضروري أن تزود جهة التنسيق بالموارد البشرية والتنظيمية والإدارية اللازمة لها للاضطلاع بمهامها بفعالية.
    51. The World Conference on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance should encourage States to establish independent national human rights institutions with adequate resources to carry out their functions. UN 51- ينبغي للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أن يشجع الدول على إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان مزودة بموارد كافية للاضطلاع بمهامها.
    " 40. We will seek to ensure that all international organizations that play an effective role in the fight against transnational organized crime have adequate resources to fulfil their mandate. UN " ٤٠ - وسوف نسعى إلى أن نضمن لجميع المنظمات الدولية التي تؤدي دورا فعالا في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن يكون لديها ما يكفيها من الموارد للاضطلاع بمهامها.
    The Department of Peacekeeping Operations and all other departments involved in backstopping needed to be efficiently structured, adequately staffed, properly informed and well prepared for their tasks. UN وتحتاج إدارة عمليات حفظ السلام وجميع الإدارات الأخرى المشاركة في تقديم الدعم إلى تشكيلها على نحو فعال وتزويدها بالعدد الكافي من الموظفين وبالمعلومات المناسبة وإعدادها إعدادا جيدا للاضطلاع بمهامها.
    In this regard, the State party should provide the Law Reform Commission with concrete directions and with the necessary resources to perform its task. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن توفر للجنة الإصلاح القانوني توجيهات محددة وأن تقدم إليها الموارد اللازمة للاضطلاع بمهامها.
    Provide the CRIC with any other services that it may require in discharging its duties. UN (ه) تزويد اللجنة بغير ذلك من الخدمات التي قد تلزمها للاضطلاع بمهامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد