At least 10 per cent -- and perhaps as many as 30 per cent -- were significantly constrained by lack of resources. | UN | وكانت نسبة 10 في المائة، وربما ما يصل إلى 30 في المائة منها، تخضع لقيود شديدة نتيجة للافتقار إلى الموارد. |
The Committee however regrets the lack of information relating to cases over which the State party has established jurisdiction. | UN | بيد أن اللجنة تأسف للافتقار إلى معلومات عن القضايا التي لدى الدولة الطرف ولاية قضائية ثابتة بشأنها. |
Women's entrepreneurship continues to be constrained by the lack of access to local and international markets. | UN | ولا تزال مباشرة المرأة للأعمال الحرة مقيدة نتيجة للافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الأسواق المحلية والدولية. |
Due to a lack of specialized facilities for the mentally ill, all are detained in prison without receiving proper medical care. | UN | ونظراً للافتقار إلى مرافق مخصصة للمصابين بأمراض عقلية، يوضع هؤلاء في سجون لا يتلقون فيها الرعاية الصحية الملائمة. |
Since 1997, owing to lack of financial resources, no regular budget allocations have been made for this programme. | UN | ومنذ عام 1997، ونظرا للافتقار إلى الموارد المالية، لم تخصص اعتمادات لهذا البرنامج في الميزانية العادية. |
Women not only are disadvantaged through lack of material means, but also because of ignorance of their rights. | UN | ولا تعاني النساء من الحرمان نتيجة للافتقار إلى الوسائل المادية وحسب، بل ونتيجة للجهل بحقوقهن أيضا. |
Owing to the lack of training capacity at the PNTL Police Academy | UN | نظرا للافتقار إلى قدرات التدريب بأكاديمية الشرطة التابعة للشرطة الوطنية التيمورية |
His delegation regretted the lack of human and financial resources available to the Committee. | UN | وأعرب عن أسف وفده للافتقار إلى الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة. |
Usually the prosecution or sentencing of the perpetrators failed, owing to the lack of testimony by the victims. | UN | وعادة ما تفشل مقاضاة الجناة في تلك الحالات، نظراً للافتقار إلى شهادة الضحايا. |
The lack of adequate funding may of course have a bearing on the composition of the meeting. | UN | ويمكن بالطبع أن يكون للافتقار إلى التمويل الكافي تأثير على تركيبة الاجتماع. |
In addition, the Government regards violence against women as a reflection of a lack of equality and respect between women and men. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر الحكومة العنف ضد المرأة انعكاسا للافتقار إلى المساواة والاحترام بين الرجال والنساء. |
Owing to the lack of political support for the creation of a unified system, cooperation among the three public broadcasters is poor. | UN | ونظرا للافتقار إلى الدعم السياسي لإقامة نظام موحد، فقد ظل التعاون بين محطات البث الإذاعي العام الثلاث متسما بالضعف. |
A number of visited States face difficulties in cooperating owing to lack of training and know-how. | UN | ويواجه عدد من الدول التي زارتها اللجنة صعوبات في التعاون نظرا للافتقار إلى التدريب والدراية الكافية. |
This has been a delicate issue, owing to a lack of trust between some police officers in different locations. | UN | وتتسم هذه المسألة بالحساسية نظرا للافتقار إلى الثقة فيما بين بعض ضباط الشرطة في مختلف المواقع. |
A matter of grave concern is the humanitarian situation, further aggravated as a result of lack of security and the increasing need for basic humanitarian goods. | UN | ومما يبعث على القلق الشديد تفاقم الحالة اﻹنسانية نتيجة للافتقار إلى اﻷمن وتزايد الحاجة إلى السلع اﻹنسانية اﻷساسية. |
In addition, some speakers argued that there is a gap in global economic governance because a global economic forum is lacking. | UN | وفضلا عن ذلك، نوه بعض المتكلمين إلى وجود فجوة في الإدارة الاقتصادية العالمية نظرا للافتقار إلى منتدى اقتصادي عالمي. |
The Committee has declared this communication inadmissible for lack of substantiation of the author's claim. | UN | وقد أعلنت اللجنة عدم مقبولية هذا البلاغ للافتقار إلى الحجج المؤيدة لادعاء صاحب البلاغ. |
Unfortunately, the Burasira meeting ended without a final joint declaration being adopted by the participants, in the absence of consensus. | UN | ولﻷسف، انتهى اجتماع بوراسيرا ولم يعتمد المشتركون فيه إعلانا ختاميا، للافتقار إلى توافق لﻵراء. |