ويكيبيديا

    "للاقتصاد الحقيقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the real economy
        
    Without fundamental restructuring of the real economy, we may experience a double dip. UN ومن دون إعادة هيكلة أساسية للاقتصاد الحقيقي قد نشهد تراجعا في الاقتصاد بعد انتعاش قصير.
    On the other hand, we will increase our support for the real economy. UN ومن ناحية أخرى، سوف نعزز دعمنا للاقتصاد الحقيقي.
    The international economy could no longer allow a financial market driven by profit to overshadow the development needs of the real economy. UN ولم يعد في استطاعة الاقتصاد الدولي أن يسمح بسوق مالية مدفوعة بالربح بأن تطغي على الاحتياجات الإنمائية للاقتصاد الحقيقي.
    The reforms needed for a safer financial system would have a cost, but would provide a more sustainable platform in the long run, on which the real economy could grow and prosper. UN إن الإصلاحات اللازمة لزيادة أمان النظام المالي لها تكلفة لكنها سوف تُتيح منهاجا أكثر استدامة على المدى الطويل يمكن للاقتصاد الحقيقي أن ينمو ويزدهر انطلاقا منه.
    At the same time, the financial crisis has underscored limits and risks in private sector financing and the importance of the stability of financial markets to the real economy. UN وفي الوقت نفسه، سلطت الأزمة المالية الضوء على أوجه القصور والمخاطر في التمويل المقدم من القطاع الخاص وأهمية استقرار الأسواق المالية بالنسبة للاقتصاد الحقيقي.
    High priority must be accorded to the real economy and employment must be permanently restored to the centre of the international policy agenda. UN 64 - وأشارت إلى وجوب إيلاء الأولوية القصوى للاقتصاد الحقيقي واستعادة المركز المحوري للعمالة في جدول أعمال السياسة الدولية بشكل دائم.
    With regard to the need for a new regional financial architecture, they called for the development of financial instruments that would benefit the real economy, curb speculative practices and create a secure and stable environment for the consolidation of an ALBA-TCP economic complementarity zone. UN في سياق الحاجة إلى هيكل إقليمي مالي جديد، ندعو إلى تصميم أدوات مالية مفيدة للاقتصاد الحقيقي تكبح ممارسات المضاربة وتنشئ بيئة مستقرة وآمنة لترسيخ منطقة التكامل الاقتصادي المتمثلة في شراكتنا.
    Despite the return of a degree of stability to world financial markets, the short-term outlook for the real economy remains poor, particularly by the standards of three years ago. UN بالرغم من عودة قدر من الاستقرار إلى الأسواق المالية العالمية يظل المستقبل المرتقب في الأجل القريب بالنسبة للاقتصاد الحقيقي سيئاً خصوصاً إذا نُظر إليه بالمقاييس التي كانت سائدة منذ ثلاث سنوات.
    While in other economies the distressed banking sector has been blocking credit expansion, and thus the transmission of monetary easing, Chinese banks reacted to such easing by providing credit to the real economy aggressively. UN وبينما لم ينفك القطاع المصرفي المتأزم في الاقتصادات الأخرى يقيد التوسع الائتماني، وبالتالي يقيد تعميم تخفيف القيود النقدية، ردت المصارف الصينية على هذا التخفيف بتوفير الائتمان للاقتصاد الحقيقي بشكل مكثف.
    Recent evidence from the region suggests that, despite the higher rent-subsidized wages, which serve in part as a political stabilization tool, the actual wages of the real economy tend to sink below the subsistence level given the low productivity of the non-oil sector and the high rate of distortion introduced by rents. UN وظهر مؤخرا بالواقع الملموس في المنطقة أنه رغم ارتفاع الأجور المدعومة بريع النفط، والتي تستخدم إلى حد ما أداة للاستقرار السياسي، فإن الأجور الفعلية للاقتصاد الحقيقي آخذة في التراجع إلى ما دون مستوى الكفاف بحكم انخفاض الإنتاجية في القطاع غير النفطي ونسبة الاضطراب الكبير الذي يحدثه هذا الريع.
    The importance of agriculture to the real economy cannot be overstressed -- more so in the light of the recent food crisis, which had an impact on many poor nations. UN ولا يمكن المبالغة مهما حاولنا في التأكيد على أهمية الزراعة للاقتصاد الحقيقي - لا سيما على ضوء أزمة الغذاء التي وقعت مؤخرا والتي كان لها أثر في كثير من الدول الفقيرة.
    So far, the economic outcomes of the past year's uprisings represent a mixed bag of sharp blows to the real economy, belated official recognition of profound social grievances and the first green shoots of a critical stock-taking of the lessons, and failures, of the past. UN وحتى الآن، تشكل النتائج الاقتصادية لانتفاضات العام الماضي مزيجاً من الضربات الحادة للاقتصاد الحقيقي والاعتراف الرسمي المتأخر بالمظالم الاجتماعية العميقة والثمرات الأولى لتقييم نقدي لدروس الماضي وإخفاقاته.
    Given the current state of the global economy, coordinated measures were necessary to rehabilitate the international financial system and to firmly link it to fundamental indicators of the real economy. UN 53 - وأردف يقول إن من الضروري، بالنظر إلى حالة الاقتصاد العالمي حالياً، اتخاذ تدابير منسقة لإعادة تأهيل النظام المالي الدولي ولربطه ربطاً متيناً بالمؤشرات الأساسية للاقتصاد الحقيقي.
    24. The theory lacks a proper scientific basis since it is founded on imaginary hypotheses, such as pure and perfect competition, and attributes to the currency magic powers for rectifying economic imbalances when the currency is (should be) only an instrument of the real economy. UN ٢٤- وتفتقر النظرية الى أساس علمي صحيح حيث أنها بنيت على افتراضات نظرية متخيلة، مثل التنافس المحض والمحكم، وتعزو الى النقود قوى سحرية فيما يتعلق بتصحيح الاختلالات الاقتصادية في حين أن النقود تعتبر )وينبغي أن تكون( مجرد أداة للاقتصاد الحقيقي.
    In June, the European Central Bank, following the example set by the Bank of England in 2012, identified “bank credit for the real economy” as a new policy goal. A couple of weeks later, the Bank of England announced the introduction of a form of credit guidance to limit the amount of credit being used for property-asset transactions. News-Commentary لقد قام البنك المركزي الاوروبي في يونيو باتباع خطى بنك انجلترا سنة 2012 وذلك باتباع سياسة الائتمان البنكي للاقتصاد الحقيقي كهدف جديد وبعد اسبوعين اعلن بنك انجلترا تقديم احد نماذج ارشادات الائتمان من اجل الحد من مقدار الائتمان الذي يتم استخدامه في التعاملات ��لمتعلقة باصول العقارات .
    Adding working-capital loans, that is, short-term loans used to buy inputs to produce goods for export then some 80 - 90 per cent of world trade relies on some form of trade finance, making it of enormous importance to the real economy (International Monetary Fund (IMF), 2003). UN وبإضافة قروض رأس المال العامل، أي القروض القصيرة الأجل المستخدمة لشراء المدخلات اللازمة لإنتاج السلع من أجل تصديرها، يصبح نحو 80-90 في المائة من التجارة العالمية معتمداً على شكل ما من أشكال تمويل التجارة، مما يجعل لذلك أهمية عظيمة بالنسبة للاقتصاد الحقيقي (صندوق النقد الدولي، 2003).
    Over the next four years, UNCTAD intended to work for finance to support the real economy, for growth with more employment, for fairer distribution of wealth, for policy space and a bigger development role for governments, and for development of productive capacities at the heart of development strategies. UN كما أن الأونكتاد ينتوي أن يعمل على مدى السنوات الأربع المقبلة من أجل أن يُدخل في صميم الاستراتيجيات الإنمائية المسائل المتعلقة بتوفير التمويل الداعم للاقتصاد الحقيقي وتحقيق النمو المولد للعمالة وكفالة التوزيع العادل للثروة وتوسيع الحيّز السياساتي المتاح للحكومات وزيادة دورها في عملية التنمية، فضلاً عن تطوير القدرات الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد