Lack of coherence is not a problem restricted to the monetary, financial and trade aspects of the international economy. | UN | إن عدم التماسك ليس مشكلة مقتصرة على الجوانب النقدية والمالية والتجارية للاقتصاد الدولي. |
The dynamic nature of the international economy continues to impinge upon the living conditions of people all over the world. | UN | ولا تزال الطبيعة الدينامية للاقتصاد الدولي تؤثر في الظروف المعيشية للشعوب في كل أنحاء العالم. |
The overall trends in the international economy should be a constant source of concern to the international community. | UN | وينبغي أن تكون الاتجاهات العامة للاقتصاد الدولي مصدرا دائما لقلق المجتمع الدولي. |
Member of the Board, Peterson Institute for International Economics | UN | :: عضو مجلس الإدارة، معهد بيترسن للاقتصاد الدولي |
The Middle East must not forever remain a fiery volcano that threatens the peace of the world around it, challenges international security, and destabilizes the World Economy. | UN | كفى لهذا الشرق أن يبقى بركانا مشتعلا. كفى له أن يبقى مهددا للسلام العالمي. كفى له أن يبقى يتحدى اﻷمن الدولي. كفى له أن يبقى مقلقا للاقتصاد الدولي. |
My Government has embarked upon a programme of bold and wide-ranging economic reforms to adapt to the new realities of the international economy. | UN | وقد استهلت حكومتي برنامجا إصلاحيا اقتصاديا جريئا وواسع النطاق للتكيف وفقا للواقع الجديد للاقتصاد الدولي. |
Their poverty is marked by underdevelopment, with all its evil effects, which prevent them from adapting to the new context of the international economy. | UN | ويقترن ذلك الفقر بالتخلف، بكل آثاره الضارة التي تحول دون مواكبتهم للاقتصاد الدولي في سياقه الجديد. |
With such evidence of steady momentum, the region seems to have emerged as an engine of growth for the international economy. | UN | ومع توفر اﻷدلة على وجود زخم مطرد، يبدو أن المنطقة قد برزت كمحرك نمو للاقتصاد الدولي. |
The Association of Caribbean States was recently established as a means of responding to the globalization of the international economy and of strengthening cooperation among the States, countries and territories of our region. | UN | لقد جرى مؤخرا إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي كوسيلة للاستجابة للطابع العالمي للاقتصاد الدولي وتعزيز التعاون بين دول وبلدان وأقاليم منطقتنا. |
This quite encouraging projection is based on the promising outlook for the international economy, with significant growth, very low inflation and moderate interest rates in the developed countries. | UN | ويستند هذا الإسقاط الذي يبعث على التشجيع إلى التوقعات الواعدة للاقتصاد الدولي والتي تبشر بحدوث زيادة في معدل النمو، وانخفاض في معدل التضخم، وأسعار فائدة معتدلة في البلدان المتقدمة النمو. |
Globalization and the rapid expansion and integration of the international economy have undoubtedly brought immense benefits to many countries and positive changes in the living conditions of many individuals. | UN | إن العولمة والتوسع والتكامل السريعين للاقتصاد الدولي جلبا بدون شك فوائد جمة على كثير من البلدان وأحدثا تغيرات إيجابية في ظروف معيشة العديد من الناس. |
It is a democracy whose economy grew by more than 6 per cent last year, even in the aftermath of the major shocks to the international economy brought about by what was described as the East Asian meltdown of the mid-1990s. | UN | إنها ديمقراطية نما اقتصادها في العام الماضي بنسبة تزيد على ٦ في المائة، حتى في أعقاب الصدمات الكبرى للاقتصاد الدولي التي سببها ما وصف بانصهار شرق آسيا في منتصف التسعينات. |
6. As shown in the report, foreign direct investment is an increasingly important component of the international economy. | UN | ٦- وكما هو مبين في التقرير، أصبح الاستثمار اﻷجنبي المباشر، بصورة متزايدة، أحد المقومات الهامة للاقتصاد الدولي. |
Two studies on macroeconomic projections and trends in productive sectors in Latin America and the Caribbean, based on the main scenarios for the international economy | UN | دراستان عن إسقاطات واتجاهات الاقتصاد الكلي في القطاعات الإنتاجية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استناداً إلى السيناريوهات الرئيسية للاقتصاد الدولي |
To impart new impetus to global partnerships, the first key step is to implement reforms in all key areas of the international economy. | UN | ولإعطاء زخم جديد للشراكة العالمية، تتمثل الخطوة الرئيسية الأولى في تنفيذ الإصلاحات في جميع المجالات الرئيسية للاقتصاد الدولي. |
21. The increasing globalization of the international economy and the liberalizing and modernizing efforts of many countries necessitated effective consultation and cooperation mechanisms that would promote the full exploitation of trade and investment opportunities. | UN | ٢١ - وإن العولمة المتزايدة للاقتصاد الدولي وجهود التحرير والتحديث التي تبذلها بلدان عديدة تقتضي وجود آليات فعالة للتشاور والتعاون من شأنها أن تشجع الاستغلال الكامل لفرص التجارة والاستثمار. |
:: Member of the Board, Peterson Institute for International Economics | UN | * عضو مجلس الإدارة، معهد بيترسن للاقتصاد الدولي |
Microfinance: does it hold its promises? A survey of recent literature. Hamburg, Germany: Hamburg Institute of International Economics. | UN | التمويل البالغ الصغر: هل يفي بوعوده؟ دراسة استقصائية للمؤلفات الصادرة مؤخراً، هامبورغ، ألمانيا، معهد هامبورغ للاقتصاد الدولي. |
:: Also on 5 May, the Peterson Institute for International Economics published a book entitled " Economic Normalization with Cuba: A Roadmap for US Policymakers " , on the necessity of the United States Government lifting the sanctions imposed on Cuba. | UN | :: وفي 5 أيار/مايو أيضا، نشر معهد بيترسون للاقتصاد الدولي كتابا بعنوان " التطبيع الاقتصادي مع كوبا: خارطة طريق لصانعي السياسات الأمريكية " بشأن ضرورة قيام حكومة الولايات المتحدة برفع العقوبات المفروضة على كوبا. |
The University would thus be able to focus its efforts on science research activities related to the general processes of the World Economy while the Institute would undertake training activities, including the training of diplomats, in socio-economic fields related to sustainable development. | UN | وبهذه الطريقة، ستركز جامعة اﻷمم المتحدة جهودها في أنشطة البحث العلمي المتصلة بالعمليات العامة للاقتصاد الدولي وبينما يتولى المعهد مهام التدريب المهني، بما في ذلك، المهام الدبلوماسية والمشاكل الاجتماعية الاقتصادية المتصلة بالتنمية المستدامة. |