ويكيبيديا

    "للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international human rights obligations
        
    Albania has committed itself to comply with international human rights obligations. UN وألبانيا ملتزمة بالامتثال للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان.
    The exercise of the rights set forth in this Declaration shall be subject only to such limitations as are determined by law, in accordance with international human rights obligations. UN ولا تخضع ممارسة الحقوق الواردة في هذا الإعلان إلا للقيود المقررة قانونا، وفقا للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان.
    The exercise of the rights set forth in this Declaration shall be subject only to such limitations as are determined by law, in accordance with international human rights obligations. UN ولا تخضع ممارسة الحقوق الواردة في هذا الإعلان إلا للقيود المقررة قانوناً، وفقاً للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان.
    The exercise of the rights set forth in this Declaration shall be subject only to such limitations as are determined by law, in accordance with international human rights obligations. UN ولا تخضع ممارسة الحقوق الواردة في هذا الإعلان إلا للقيود المقررة قانونا، وفقا للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان.
    The exercise of the rights set forth in this Declaration shall be subject only to such limitations as are determined by law and in accordance with international human rights obligations. UN ولا تخضع ممارسة الحقوق الواردة في هذا الإعلان إلا للقيود المقررة قانونا ووفقا للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان.
    The exercise of the rights set forth in this Declaration shall be subject only to such limitations as are determined by law and in accordance with international human rights obligations. UN ولا تخضع ممارسة الحقوق الواردة في هذا الإعلان إلا للقيود المقررة قانوناً ووفقاً للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان.
    It is necessary to enhance the monitoring of States' compliance with international human rights obligations in the area of sexual and reproductive health. UN فمن الضروري تعزيز رصد امتثال الدول للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Her delegation urged the Eritrean Government to comply with its international human rights obligations and the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN وفي الختام حثّت باسم وفدها الحكومة الإريترية على الامتثال للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والأحكام ذات الصلة لميثاق الأمم المتحدة.
    Mechanisms to promote consultations between relevant stakeholders, to monitor compliance with international human rights obligations and international and national technical rules and norms and to assess performance in delivering services help to ensure that human rights are respected, protected and fulfilled and to improve management and budget allocation. UN كما أن وجود آليات لتشجيع المشاورات بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة، ولرصد الامتثال للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان وللقواعد والمعايير التقنية الدولية والوطنية، ولتقييم الأداء في إيصال الخدمات تساعد في كفالة احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها وفي تحسين الإدارة وتوزيع مخصصات الميزانية.
    Austria recommended that (c) adequate reparation be provided to victims of torture in accordance with international human rights obligations. UN وأوصت النمسا أوزبكستان؛ (ج) بتقديم تعويض كافٍ لضحايا التعذيب وفقاً للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان.
    The foregoing allows the Government of Latvia to conclude that no amendments to the mandates of the treaty-monitoring bodies are needed and that the issue of compliance of the counter-terrorism measures with international human rights obligations can be examined within the existing mandates of the treaty-monitoring bodies. UN وبناء عليه، تخلص حكومة لاتفيا إلى القول إنه لا حاجة إلى تعديل ولايات هيئات رصد المعاهدات وإنه يمكن بحث مسألة امتثال تدابير مكافحة الإرهاب للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان في إطار الولايات القائمة التي تنهض بها هيئات رصد تنفيذ المعاهدات.
    In paragraph 40 of that opinion, the Working Group reminded the Government of Sri Lanka of its duties to comply with international human rights obligations, including the duty not to detain arbitrarily, to release persons arbitrarily detained and to provide compensation to them. UN ففي الفقرة 40 من هذا الرأي، ذكِّر الفريق العامل حكومة سري لانكا بواجباتها في الامتثال للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان التي تشمل الالتزام بعدم ممارسة الاحتجاز التعسفي، وإطلاق سراح الأشخاص المحتجزين بشكل تعسفي وتعويضهم.
    The Working Group reminds Bahrain of its duties to comply with international human rights obligations not to detain arbitrarily; to release persons who are arbitrarily detained; and to provide compensation to them. UN 43- ويُذكّر الفريق العامل البحرين بواجباتها في الامتثال للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان التي تشمل الالتزام بعدم ممارسة الاحتجاز التعسفي، وإطلاق سراح الأشخاص المحتجزين بشكل تعسفي وتعويضهم.
    12. In addition, Mr. Rahman was not brought before a judge in accordance with international human rights obligations and was deprived of any legal assistance. UN 12- وإضافة إلى ذلك، فإن السيد عبد الرحمن لم يمثل أمام قاضٍ وفقاً للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان وحُرم من أية مساعدة قانونية.
    16. As Ms. Ma'ruf has been released from the detention that constituted a breach of international human rights obligations, the principal remedy is an enforceable right of compensation under article 9, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights, which is an expression of general principles. UN 16- وبالنظر إلى أنه قد أُطلق سراح السيدة معروف من الاحتجاز الذي يشكل انتهاكاً للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان فإن سبيل الانتصاف الأساسي هو حق في التعويض قابل للنفاذ بموجب الفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهو تعبير عن المبادئ العامة.
    12. The Working Group reminds Sri Lanka of its duties to comply with international human rights obligations not to detain arbitrarily, to release persons who are arbitrarily detained, and to provide compensation to them. UN 12- ويذكّر الفريق العامل سري لانكا بواجباتها الامتثال للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان بعدم ممارسة الاحتجاز التعسفي، وإطلاق سراح الأشخاص الذين احتجزوا بشكل تعسفي، وتقديم التعويض لهم.
    25. The Working Group recalls to the United Arab Emirates its duties to comply with international human rights obligations not to detain arbitrarily, to release persons who are arbitrarily detained and to provide compensation to them. UN 25- ويذّكر الفريق العامل الإمارات العربية المتحدة بواجبات امتثالها للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان بعدم ممارسة الاحتجاز التعسفي، وإطلاق سراح الأشخاص الذين تم احتجازهم تعسفاً وتقديم التعويض إليهم.
    The Working Group would like to remind the Government of Sri Lanka of its duties to comply with international human rights obligations including the duty not to detain arbitrarily, to release persons arbitrarily detained and to provide compensation to them. UN 27- ويود الفريق العامل أن يذكِّر حكومة سري لانكا بواجباتها الامتثال للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان بما في ذلك واجبها بعدم الاحتجاز التعسفي وإطلاق سراح الأشخاص الذين احتجزوا تعسفاً وتقديم التعويض لهم.
    The Working Group would like to remind the Government of Sri Lanka of its duties to comply with international human rights obligations including the duty not to detain arbitrarily, to release persons arbitrarily detained and to provide compensation to them. UN 40- ويود الفريق العامل أن يذكِّر حكومة سري لانكا بواجباتها في الامتثال للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان التي تشمل الالتزام بعدم ممارسة الاحتجاز تعسفي، وإطلاق سراح الأشخاص المحتجزين بشكل تعسفي وتعويضهم.
    13. In its constant jurisprudence, the Working Group has held that the use of military tribunals in such cases is in breach of international human rights obligations (see, for instance, opinion No. 27/2008). UN 13- وقد رأى الفريق العامل، في اجتهاده القانوني الثابت، أن اللجوء إلى المحاكم العسكرية في مثل هذه القضايا يشكل خرقاً للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان (انظر على سبيل المثال الرأي رقم 27/2008).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد